Hebrew Interlinear
1 Kings 19:20 Interlinear
“And he left the oxen and ran after Elijah and said Let me I pray thee kiss my father and my mother after and said and then I will follow again for what have I done ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּֽעֲזֹ֣ב | H5800 | And he left | to loosen, i.e., relinquish, permit, etc |
| 2 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 3 | הַבָּקָ֗ר | H1241 | the oxen | a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd |
| 4 | וַיָּ֙רָץ֙ | H7323 | and ran | to run (for whatever reason, especially to rush) |
| 5 | אַֽחֲרֶ֑יךָ | H310 | after | properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) |
| 6 | אֵֽלִיָּ֔הוּ | H452 | Elijah | elijah, the name of the famous prophet and of two other israelites |
| 7 | וַיֹּ֤אמֶר | H559 | and said | to say (used with great latitude) |
| 8 | אֶשְּׁקָה | H5401 | Let me I pray thee kiss | to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons |
| 9 | נָּא֙ | H4994 | 'i pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction | |
| 10 | לְאָבִ֣י | H1 | my father | father, in a literal and immediate, or figurative and remote application |
| 11 | וּלְאִמִּ֔י | H517 | and my mother | a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]) |
| 12 | וְאֵֽלְכָ֖ה | H1980 | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | |
| 13 | אַֽחֲרֶ֑יךָ | H310 | after | properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) |
| 14 | וַיֹּ֤אמֶר | H559 | and said | to say (used with great latitude) |
| 15 | לוֹ֙ | H0 | ||
| 16 | לֵ֣ךְ | H3212 | and then I will follow | to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses) |
| 17 | שׁ֔וּב | H7725 | again | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 18 | כִּ֥י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 19 | מֶֽה | H4100 | properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and | |
| 20 | עָשִׂ֖יתִי | H6213 | for what have I done | to do or make, in the broadest sense and widest application |
| 21 | לָֽךְ׃ | H0 |
Verse Context
1 Kings 19:19 thence and found Elisha the son...
1 Kings 19:20 (current)And he left the oxen and ran after Elijah and said Let me I pray thee kiss my father and my mother after and said and then I will follow again for what have I done
1 Kings 19:21And he returned back after and took a yoke of oxen...