Πίστει1 of 17
“Through faith”
G4102persuasion, i.e., credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of god or a religious teacher), especially reliance upon christ
πεποίηκεν2 of 17
“he kept”
G4160to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τὸ3 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
πάσχα4 of 17
“the passover”
G3957the passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it)
καὶ5 of 17
“and”
G2532and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τὴν6 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
πρόσχυσιν7 of 17
“the sprinkling”
G4378a shedding forth, i.e., affusion
τοῦ8 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
αἵματος9 of 17
“of blood”
G129blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of christ); by implication, bloodshed, also k
ἵνα10 of 17
G2443in order that (denoting the purpose or the result)
μὴ11 of 17
G3361(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas g3756 expects an affirmative one)) whether
ὁ12 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ὀλοθρεύων13 of 17
“he that destroyed”
G3645to spoil, i.e., slay
τὰ14 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
πρωτότοκα15 of 17
“the firstborn”
G4416first-born (usually as noun, literally or figuratively)
θίγῃ16 of 17
“should touch”
G2345to manipulate, i.e., have to do with; by implication, to injure
αὐτῶν17 of 17
“them”
G846the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons