וַיִּצְמָ֨א1 of 20
“thirsted”
H6770to thirst (literally or figuratively)
שָׁ֤ם2 of 20
H8033there (transferring to time) then; often thither, or thence
הָעָ֖ם3 of 20
“And the people”
H5971a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
לַמַּ֔יִם4 of 20
“there for water”
H4325water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
וַיָּ֥לֶן5 of 20
“murmured”
H3885to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
הָעָ֖ם6 of 20
“And the people”
H5971a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
עַל7 of 20
H5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
מֹשֶׁ֑ה8 of 20
“against Moses”
H4872mosheh, the israelite lawgiver
וַיֹּ֗אמֶר9 of 20
“and said”
H559to say (used with great latitude)
לָ֤מָּה10 of 20
H4100properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and
זֶּה֙11 of 20
H2088the masculine demonstrative pronoun, this or that
הֶֽעֱלִיתָ֣נוּ12 of 20
“Wherefore is this that thou hast brought”
H5927to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
מִמִּצְרַ֔יִם13 of 20
“us up out of Egypt”
H4714mitsrajim, i.e., upper and lower egypt
לְהָמִ֥ית14 of 20
“to kill”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill
אֹתִ֛י15 of 20
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
וְאֶת16 of 20
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
בָּנַ֥י17 of 20
“us and our children”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
וְאֶת18 of 20
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
מִקְנַ֖י19 of 20
“and our cattle”
H4735something bought, i.e., property, but only live stock; abstractly, acquisition
בַּצָּמָֽא׃20 of 20
“with thirst”
H6772thirst (literally or figuratively)