Greek Interlinear
Matthew 17:19 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Matthew 17:19, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Then came the disciples to Jesus apart and said Why we not could cast him”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Τότε | G5119 | Then | the when, i.e., at the time that (of the past or future, also in consecution) |
| 2 | προσελθόντες | G4334 | came | to approach, i.e., (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to |
| 3 | οἱ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 4 | μαθηταὶ | G3101 | the disciples | a learner, i.e., pupil |
| 5 | τῷ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 6 | Ἰησοῦ | G2424 | to Jesus | jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites |
| 7 | κατ' | G2596 | apart | (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined) |
| 8 | ἰδίαν | G2398 | pertaining to self, i.e., one's own; by implication, private or separate | |
| 9 | εἶπον | G2036 | and said | to speak or say (by word or writing) |
| 10 | Διατί | G1302 | Why | through what cause ?, i.e., why? |
| 11 | ἡμεῖς | G2249 | we | we (only used when emphatic) |
| 12 | οὐκ | G3756 | not | the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not |
| 13 | ἠδυνήθημεν | G1410 | could | to be able or possible |
| 14 | ἐκβαλεῖν | G1544 | cast | to eject (literally or figuratively) |
| 15 | αὐτό | G846 | him | the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
Verse Context
Matthew 17:18And rebuked him Jesus And...
Matthew 17:19 (current)Then came the disciples to Jesus apart and said Why we not could cast him
Matthew 17:20 And Jesus said unto them Because...