Hebrew Interlinear
Joshua 24:10 Interlinear
“ But I would not hearken unto Balaam therefore he blessed therefore he blessed so I delivered you out of his hand”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְלֹ֥א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 2 | אָבִ֖יתִי | H14 | But I would | to breathe after, i.e., (figuratively) to be acquiescent |
| 3 | לִשְׁמֹ֣עַ | H8085 | not hearken | to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) |
| 4 | לְבִלְעָ֑ם | H1109 | unto Balaam | bilam, a place in palestine |
| 5 | בָּרוֹךְ֙ | H1288 | therefore he blessed | to kneel; by implication to bless god (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (god or the king, as |
| 6 | בָּרוֹךְ֙ | H1288 | therefore he blessed | to kneel; by implication to bless god (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (god or the king, as |
| 7 | אֶתְכֶ֔ם | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 8 | וָֽאַצִּ֥ל | H5337 | so I delivered | to snatch away, whether in a good or a bad sense |
| 9 | אֶתְכֶ֖ם | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 10 | מִיָּדֽוֹ׃ | H3027 | you out of his hand | a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v |
Verse Context
Joshua 24:9arose Then Balak the son of Zippor king of Moab...
Joshua 24:10 (current) But I would not hearken unto Balaam therefore he blessed therefore he blessed so I delivered you out of his hand
Joshua 24:11And ye went over Jordan and came of Jericho...