Hebrew Interlinear
Joshua 2:13 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Joshua 2:13, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And that ye will save alive my father and my mother and my brethren and my sisters and all that they have and deliver our lives from death”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְהַֽחֲיִתֶ֞ם | H2421 | And that ye will save alive | to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive |
| 2 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 3 | אָבִ֣י | H1 | my father | father, in a literal and immediate, or figurative and remote application |
| 4 | וְאֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 5 | אִמִּ֗י | H517 | and my mother | a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]) |
| 6 | וְאֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 7 | אַחַי֙ | H251 | and my brethren | a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like h0001]) |
| 8 | וְאֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 9 | אַחְוֹתַי | H269 | and my sisters | a sister (used very widely [like h0251], literally and figuratively) |
| 10 | וְאֵ֖ת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 11 | כָּל | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 12 | אֲשֶׁ֣ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 13 | לָהֶ֑ם | H0 | ||
| 14 | וְהִצַּלְתֶּ֥ם | H5337 | and all that they have and deliver | to snatch away, whether in a good or a bad sense |
| 15 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 16 | נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ | H5315 | our lives | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 17 | מִמָּֽוֶת׃ | H4194 | from death | death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin |
Geographic Context
Verse Context
Joshua 2:12 Now therefore I pray you swear unto me by the LORD since...
Joshua 2:13 (current)And that ye will save alive my father and my mother and my brethren and my sisters and all that they have and deliver our lives from death
Joshua 2:14answered her Our life for yours...