Hebrew Interlinear
Job 6:3 Interlinear
“ than the sand of the sea For now it would be heavier therefore my words are swallowed up”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 2 | עַתָּ֗ה | H6258 | at this time, whether adverb, conjunction or expletive | |
| 3 | מֵח֣וֹל | H2344 | than the sand | sand (as round or whirling particles) |
| 4 | יַמִּ֣ים | H3220 | of the sea | a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the mediterranean sea; sometimes a large river, or an artif |
| 5 | יִכְבָּ֑ד | H3513 | For now it would be heavier | to be heavy, i.e., in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weighty (in the same |
| 6 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 7 | כֵּ֝֗ן | H3651 | properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner | |
| 8 | דְּבָרַ֥י | H1697 | therefore my words | a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause |
| 9 | לָֽעוּ׃ | H3886 | are swallowed up | to gulp; figuratively, to be rash |
Verse Context
Job 6:2Oh that weighed weighed my grief and my calamity in the balances...
Job 6:3 (current) than the sand of the sea For now it would be heavier therefore my words are swallowed up
Job 6:4 For the arrows of the Almighty are within me the poison...