Hebrew Interlinear
Exodus 32:12 Interlinear
“ and say Wherefore should the Egyptians and say For mischief did he bring them out to slay them in the mountains and to consume them from the face of the earth Turn from thy fierce wrath and repent For mischief against thy people”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לָמָּה֩ | H4100 | properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and | |
| 2 | לֵאמֹ֗ר | H559 | and say | to say (used with great latitude) |
| 3 | מִצְרַ֜יִם | H4714 | Wherefore should the Egyptians | mitsrajim, i.e., upper and lower egypt |
| 4 | לֵאמֹ֗ר | H559 | and say | to say (used with great latitude) |
| 5 | הָֽרָעָ֖ה | H7451 | For mischief | bad or (as noun) evil (natural or moral) |
| 6 | הֽוֹצִיאָם֙ | H3318 | did he bring | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 7 | לַֽהֲרֹ֤ג | H2026 | them out to slay | to smite with deadly intent |
| 8 | אֹתָם֙ | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 9 | בֶּֽהָרִ֔ים | H2022 | them in the mountains | a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) |
| 10 | וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם | H3615 | and to consume | to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume) |
| 11 | מֵעַ֖ל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 12 | פְּנֵ֣י | H6440 | them from the face | the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi |
| 13 | הָֽאֲדָמָ֑ה | H127 | of the earth | soil (from its general redness) |
| 14 | שׁ֚וּב | H7725 | Turn | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 15 | מֵֽחֲר֣וֹן | H2740 | from thy fierce | a burning of anger |
| 16 | אַפֶּ֔ךָ | H639 | wrath | properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire |
| 17 | וְהִנָּחֵ֥ם | H5162 | and repent | properly, to sigh, i.e., breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e., (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavo |
| 18 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 19 | הָֽרָעָ֖ה | H7451 | For mischief | bad or (as noun) evil (natural or moral) |
| 20 | לְעַמֶּֽךָ׃ | H5971 | against thy people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
Verse Context
Exodus 32:11besought And Moses LORD his God...
Exodus 32:12 (current) and say Wherefore should the Egyptians and say For mischief did he bring them out to slay them in the mountains and to consume them from the face of the earth Turn from thy fierce wrath and repent For mischief against thy people
Exodus 32:13Remember Abraham Isaac and Israel thy servants ...