Hebrew Interlinear
Esther 1:19 Interlinear
“ and let the king If it please let there go commandment a royal from him and let it be written among the laws of the Persians and the Medes that it be not altered come That Vashti from him and let the king Ahasuerus a royal give and let the king unto another that is better ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אִם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 2 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 3 | הַמֶּ֔לֶךְ | H4428 | and let the king | a king |
| 4 | ט֗וֹב | H2895 | If it please | to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense |
| 5 | יֵצֵ֤א | H3318 | let there go | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 6 | דְבַר | H1697 | commandment | a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause |
| 7 | וּמַלְכוּתָהּ֙ | H4438 | a royal | a rule; concretely, a dominion |
| 8 | לִפְנֵי֙ | H6440 | from him | the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi |
| 9 | וְיִכָּתֵ֛ב | H3789 | and let it be written | to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) |
| 10 | בְּדָתֵ֥י | H1881 | among the laws | a royal edict or statute |
| 11 | פָֽרַס | H6539 | of the Persians | paras (i.e., persia), an eastern country, including its inhabitants |
| 12 | וּמָדַ֖י | H4074 | and the Medes | madai, a country of central asia |
| 13 | וְלֹ֣א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 14 | יַֽעֲב֑וֹר | H5674 | that it be not altered | to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in |
| 15 | אֲשֶׁ֨ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 16 | לֹֽא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 17 | תָב֜וֹא | H935 | come | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 18 | וַשְׁתִּ֗י | H2060 | That Vashti | vashti, the queen of xerxes |
| 19 | לִפְנֵי֙ | H6440 | from him | the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi |
| 20 | הַמֶּ֔לֶךְ | H4428 | and let the king | a king |
| 21 | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | H325 | Ahasuerus | achashverosh (i.e., ahasuerus or artaxerxes, but in this case xerxes), the title (rather than name) of a persian king |
| 22 | וּמַלְכוּתָהּ֙ | H4438 | a royal | a rule; concretely, a dominion |
| 23 | יִתֵּ֣ן | H5414 | give | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 24 | הַמֶּ֔לֶךְ | H4428 | and let the king | a king |
| 25 | לִרְעוּתָ֖הּ | H7468 | unto another | a female associate; generally an additional one |
| 26 | הַטּוֹבָ֥ה | H2896 | that is better | good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good |
| 27 | מִמֶּֽנָּה׃ | H4480 | properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses |
Verse Context
Esther 1:18this day say Likewise shall the ladies of Persia and Media...
Esther 1:19 (current) and let the king If it please let there go commandment a royal from him and let it be written among the laws of the Persians and the Medes that it be not altered come That Vashti from him and let the king Ahasuerus a royal give and let the king unto another that is better
Esther 1:20shall be published decree And when the king's which he shall make ...