Greek Interlinear

Ephesians 6:3 Interlinear

Word-by-word Greek interlinear analysis of Ephesians 6:3, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

That well with thee it may be and thou mayest live long on the earth

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1ἵναG2443Thatin order that (denoting the purpose or the result)
2εὖG2095well(adverbially) well
3σοιG4671with theeto thee
4γένηταιG1096it may beto cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
5καὶG2532andand, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
6ἔσῃG2071thou mayestwill be
7μακροχρόνιοςG3118live longlong-timed, i.e., long-lived
8ἐπὶG1909onproperly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e., over, upon, etc.; of re
9τῆςG3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
10γῆςG1093the earthsoil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)

Verse Context

Ephesians 6:2Honour father thy and ...
Ephesians 6:3 (current)That well with thee it may be and thou mayest live long on the earth
Ephesians 6:4And ye fathers not provoke ...

Continue Your Study