Hebrew Interlinear
Deuteronomy 3:27 Interlinear
“Get thee up into the top of Pisgah and lift up it with thine eyes westward and northward and southward and eastward and behold it with thine eyes for thou shalt not go over this Jordan ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | עֲלֵ֣ה׀ | H5927 | Get thee up | to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative |
| 2 | רֹ֣אשׁ | H7218 | into the top | the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) |
| 3 | הַפִּסְגָּ֗ה | H6449 | of Pisgah | pisgah, a mountain east of jordan |
| 4 | וְשָׂ֥א | H5375 | and lift up | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 5 | בְעֵינֶ֑יךָ | H5869 | it with thine eyes | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 6 | יָ֧מָּה | H3220 | westward | a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the mediterranean sea; sometimes a large river, or an artif |
| 7 | וְצָפֹ֛נָה | H6828 | and northward | properly, hidden, i.e., dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) |
| 8 | וְתֵימָ֥נָה | H8486 | and southward | the south (as being on the right hand of a person facing the east) |
| 9 | וּמִזְרָ֖חָה | H4217 | and eastward | sunrise, i.e., the east |
| 10 | וּרְאֵ֣ה | H7200 | and behold | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 11 | בְעֵינֶ֑יךָ | H5869 | it with thine eyes | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 12 | כִּי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 13 | לֹ֥א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 14 | תַֽעֲבֹ֖ר | H5674 | for thou shalt not go over | to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in |
| 15 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 16 | הַיַּרְדֵּ֥ן | H3383 | this Jordan | jarden, the principal river of palestine |
| 17 | הַזֶּֽה׃ | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that |
Verse Context
Deuteronomy 3:26was wroth But the LORD with me for your sakes and would not hear...
Deuteronomy 3:27 (current)Get thee up into the top of Pisgah and lift up it with thine eyes westward and northward and southward and eastward and behold it with thine eyes for thou shalt not go over this Jordan
Deuteronomy 3:28But charge Joshua and encourage him and strengthen ...