Greek Interlinear
Acts 26:28 Interlinear
“ Then Agrippa unto Paul said Almost me thou persuadest a Christian to be”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 2 | δὲ | G1161 | Then | but, and, etc |
| 3 | Ἀγρίππας | G67 | Agrippa | wild-horse tamer; agrippas, one of the herods |
| 4 | πρὸς | G4314 | unto | a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, |
| 5 | τὸν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 6 | Παῦλον | G3972 | Paul | (little; but remotely from a derivative of g3973, meaning the same); paulus, the name of a roman and of an apostle |
| 7 | ἔφη, | G5346 | said | to show or make known one's thoughts, i.e., speak or say |
| 8 | Ἐν | G1722 | Almost | "in," at, (up-)on, by, etc |
| 9 | ὀλίγῳ | G3641 | puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat | |
| 10 | με | G3165 | me | me |
| 11 | πείθεις | G3982 | thou persuadest | to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence |
| 12 | Χριστιανὸν | G5546 | a Christian | a christian, i.e., follower of christ |
| 13 | γενέσθαι | G1096 | to be | to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) |
Verse Context
Acts 26:27believest thou King Agrippa the prophets I know...
Acts 26:28 (current) Then Agrippa unto Paul said Almost me thou persuadest a Christian to be
Acts 26:29 And Paul said I would ...