Hebrew Interlinear
2 Kings 4:20 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of 2 Kings 4:20, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And when he had taken him and brought him to his mother he sat on her knees till noon and then died”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּ֨שָּׂאֵ֔הוּ | H5375 | And when he had taken | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 2 | וַיְבִיאֵ֖הוּ | H935 | him and brought | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 3 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 4 | אִמּ֑וֹ | H517 | him to his mother | a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]) |
| 5 | וַיֵּ֧שֶׁב | H3427 | he sat | properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry |
| 6 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 7 | בִּרְכֶּ֛יהָ | H1290 | on her knees | a knee |
| 8 | עַד | H5704 | as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) | |
| 9 | הַֽצָּהֳרַ֖יִם | H6672 | till noon | a light (i.e., window); dual double light, i.e., noon |
| 10 | וַיָּמֹֽת׃ | H4191 | and then died | to die (literally or figuratively); causatively, to kill |
Verse Context
2 Kings 4:19And he said unto his father My head My head And he said...
2 Kings 4:20 (current)And when he had taken him and brought him to his mother he sat on her knees till noon and then died
2 Kings 4:21And she went up and laid him on the bed of the man of God...