Hebrew Interlinear
2 Kings 4:21 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of 2 Kings 4:21, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door upon him and went out”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַתַּ֙עַל֙ | H5927 | And she went up | to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative |
| 2 | וַתַּשְׁכִּבֵ֔הוּ | H7901 | and laid | to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) |
| 3 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 4 | מִטַּ֖ת | H4296 | him on the bed | a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier |
| 5 | אִ֣ישׁ | H376 | of the man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 6 | הָֽאֱלֹהִ֑ים | H430 | of God | gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of |
| 7 | וַתִּסְגֹּ֥ר | H5462 | and shut | to shut up; figuratively, to surrender |
| 8 | בַּֽעֲד֖וֹ | H1157 | in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc | |
| 9 | וַתֵּצֵֽא׃ | H3318 | the door upon him and went out | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
Verse Context
2 Kings 4:20And when he had taken him and brought him to his mother he sat ...
2 Kings 4:21 (current)And she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door upon him and went out
2 Kings 4:22And she called to the man and said Send ...