About Psalms

Psalms is Israel's hymnbook and prayer book, expressing the full range of human emotion in relationship with God, from deep lament to exuberant praise.

Author: David and othersWritten: c. 1410-450 BCReading time: ~2 minVerses: 19
WorshipPrayerPraiseLamentTrustMessianic Prophecy

King James Version

Psalms 80

19 verses with commentary

Restore Us, O God

To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. of: or, for

View commentary
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. This communal lament opens with urgent appeal, combining shepherd imagery with throne-room majesty. The congregation calls upon God to hear, to lead, and to shine forth in saving power.

"Give ear" (ha'azinah, הַאֲזִינָה) is an imperative from azan, meaning to listen attentively, to incline the ear. This opening plea asks God not merely to hear but to pay attention, to engage with His people's cry. The same word appears in Moses' final song: "Give ear, O ye heavens... hear, O earth" (Deuteronomy 32:1).

"O Shepherd of Israel" (ro'eh Yisra'el, רֹעֵה יִשְׂרָאֵל) invokes God's pastoral role. Unlike Psalm 23's individual "the LORD is my shepherd," this addresses God as shepherd of the entire nation. The title implies care, guidance, provision, and protection for all Israel.

"Thou that leadest Joseph like a flock" (noheg katstzon Yosef, נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף) extends the imagery, specifying leadership of "Joseph"—likely representing the northern tribes (Ephraim and Manasseh were Joseph's sons). The psalm may address northern Israel's distress, perhaps the Assyrian threat or conquest.

"Thou that dwellest between the cherubims" (yoshev hakeruvim, יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים) shifts to throne-room imagery. God was enthroned above the mercy seat, flanked by golden cherubim (Exodus 25:22). This title emphasizes sovereignty, holiness, and transcendence—the Shepherd is also the King of glory.

"Shine forth" (hofi'ah, הוֹפִיעָה) asks God to appear in radiant glory, to manifest His presence visibly and powerfully. The verb appears in Deuteronomy 33:2 describing God's appearance at Sinai. The petition asks for a new theophany—God showing Himself in saving power.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. come: Heb. come for salvation to us

View commentary
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. This urgent plea invokes God's presence associated with the wilderness tabernacle's marching order. The tribal sequence—Ephraim, Benjamin, Manasseh—deliberately recalls Numbers 2:18-24, where these tribes camped on the tabernacle's west side behind the ark. When Israel marched, these tribes followed the ark, positioned to witness God's visible glory leading them (Numbers 10:22-24).

"Stir up thy strength" (orerah et-gevuratekha, עוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ) uses ur (עוּר), meaning to awake, rouse, stir up—not implying God sleeps but employing anthropomorphic language expressing urgency. The phrase parallels Psalm 44:23: "Awake, why sleepest thou, O Lord?" The theology is bold: God appears inactive while His people suffer; therefore, awaken Your power, demonstrate Your strength on our behalf. Gevurah (גְּבוּרָה) emphasizes God's mighty acts, especially deliverance and warfare on Israel's behalf.

"Come and save us" (lekha lishu'atah lanu, לְכָה לִישׁוּעָתָה לָּנוּ) directly requests divine intervention—not distant sympathy but coming in person to rescue. The verb yasha (יָשַׁע, save) is root of Yeshua (Jesus), emphasizing deliverance, salvation, spacious relief from distress. The plural "us" indicates corporate lament: the entire community faces crisis requiring God's manifest presence and power. The verse asserts: as You led our fathers victoriously through wilderness, come lead us now to deliverance.

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

View commentary
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. This verse serves as the psalm's refrain, appearing with slight variations in verses 3, 7, and 19. Each repetition intensifies the divine title: "O God" (verse 3), "O God of hosts" (verse 7), "O LORD God of hosts" (verse 19). The refrain captures the psalm's central petition and theology.

"Turn us again" (hashivenu, הֲשִׁיבֵנוּ) uses the causative form of shuv, meaning to turn, return, restore. The prayer asks God to cause Israel's return—not merely to allow it but to effect it. This acknowledges that restoration depends on divine initiative. Israel cannot turn themselves; God must turn them.

"Cause thy face to shine" (ha'er panekha, הָאֵר פָּנֶיךָ) echoes the Aaronic blessing: "The LORD make his face shine upon thee" (Numbers 6:25). The shining face represents divine favor, acceptance, and blessing. When God's face shines, His people experience His gracious presence. The opposite—God hiding His face—indicates judgment, absence, or displeasure (Psalm 27:9, 69:17).

"And we shall be saved" (venivvashe'ah, וְנִוָּשֵׁעָה) states the anticipated result. The Niphal form of yasha indicates receiving salvation—being delivered, rescued, saved. Salvation comes not from human effort but from divine favor. The shining of God's face results in the people's deliverance. This simple structure—divine action resulting in human salvation—encapsulates biblical soteriology.

O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? be: Heb. smoke

View commentary
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? This lament uses God's full military title "LORD God of hosts" (יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת, Yahweh Elohei Tseva'ot)—emphasizing sovereignty over heavenly and earthly armies. The title appears 285 times in Scripture, predominantly in prophetic books addressing national crisis. By invoking this name, the psalmist appeals to God's supreme power: You command all forces, yet Your people remain oppressed—why?

"How long?" (ad-matai, עַד־מָתַי) expresses exasperation over prolonged suffering. This urgent question appears throughout Psalms (6:3; 13:1-2; 35:17; 74:10; 79:5; 89:46; 94:3), never receiving direct answer but modeling honest prayer that refuses passive resignation. The question challenges God to act consistently with His covenant character—You promised faithfulness; demonstrate it now.

The phrase "angry against the prayer of thy people" (ashanta bit'fillat amekha, עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ) presents theological tension: prayer should elicit divine response, yet here God's anger seems directed against prayer itself. Ashan (עָשַׁן) means "to smoke"—God's anger smolders against the very prayers His people offer. The people pray, but heaven seems closed, suggesting deeper covenant rupture requiring resolution beyond superficial petition.

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

View commentary
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. This vivid metaphor inverts covenant blessing into covenant curse. Where God promised to feed Israel with finest wheat and honey (Deuteronomy 32:13-14; Psalm 81:16), He now feeds them tears. The parallel structure—"bread of tears" (lechem dim'ah, לֶחֶם דִּמְעָה) and "tears to drink" (dim'ot shalish, דִּמְעוֹת שָׁלִישׁ)—emphasizes tears constitute their entire diet, both solid food and liquid drink.

"Bread of tears" employs lechem (לֶחֶם), the staff of life, now replaced by sorrow. Tears become daily sustenance rather than occasional expression of grief. The phrase recalls Psalm 42:3: "My tears have been my meat day and night." This isn't momentary weeping but sustained, life-encompassing sorrow. The community subsists on grief rather than joy, suffering rather than blessing.

"In great measure" (shalish, שָׁלִישׁ) literally means "a third part" or may refer to a large measure. Either interpretation emphasizes abundance: God gives tears generously, in full measure—tragic inversion of promised overflowing blessing (Malachi 3:10). The theology is sobering: God Himself feeds His people bitterness as covenant discipline. Yet even judgment comes from God's hand, implying relationship hasn't terminated—only turned severe for corrective purposes.

Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

View commentary
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. This verse describes Israel's international humiliation. "Thou makest us a strife" (tesimenu madon lishkeneinu, תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ) indicates God has positioned Israel as object of contention—neighboring nations dispute over and mock them. Madon (מָדוֹן) means strife, contention, object of quarreling. Israel has become what nations argue about, likely mocking their weakness and debating territorial claims over conquered land.

"Our enemies laugh among themselves" (ve'oyvenu yil'agu lamo, וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמוֹ) uses la'ag (לָעַג), meaning to mock, deride, scorn. The phrase "among themselves" suggests private mockery—enemies don't even bother confronting Israel directly but ridicule them in internal discussions. This compounds humiliation: Israel isn't even worthy of direct engagement, only behind-the-back derision. This echoes Psalm 79:4 and anticipates ongoing biblical theme of God's people as objects of international mockery during judgment periods.

The verse's theology is stark: God Himself has made Israel contemptible. This isn't external attack against God's will but divine positioning of Israel for humiliation as covenant discipline. Yet the lament's continuation demonstrates that even God-ordained judgment invites prayer for restoration. The psalmist doesn't resign to permanent disgrace but appeals for renewed blessing that will silence mockery by demonstrating renewed divine favor.

Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

View commentary
The refrain intensifies: "Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved" (Hebrew Elohim Tseva-ot hashivenu v-ha'er paneycha v-nivvasha). This adds "of hosts" (Hebrew Tseva-ot)—commander of heavenly armies. The escalation from "God" (v.3) to "God of hosts" (v.7) to "LORD God of hosts" (v.19) intensifies the appeal. Military language invokes divine power against enemies. Salvation requires divine intervention.

Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

View commentary
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. This verse begins Psalm 80's extended vineyard metaphor, one of Scripture's richest images for Israel's covenant relationship with God. The vine imagery recalls Isaiah 5:1-7 and Jesus's adaptation in John 15:1-8. "Thou hast brought a vine" (gefen mimitsrayim tassia, גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ) uses exodus language—God uprooted Israel from Egypt like a gardener transplanting precious vine stock. Gefen (גֶּפֶן) is grapevine, valued crop requiring careful cultivation.

The parallel "cast out the heathen" (garesh goyim, גָּרֵשׁ גּוֹיִם) recalls conquest of Canaan where God drove out nations to make room for Israel (Exodus 23:28-30; Joshua 24:18). The verb garash (גָּרַשׁ) means to drive out forcefully, often used of divine expulsion (Genesis 3:24; Exodus 6:1, 11:1). God actively dispossessed Canaan's inhabitants, not because Israel deserved the land but because of both Canaanite wickedness (Deuteronomy 9:4-5) and Abrahamic covenant promises.

"Planted it" (vattita'eha, וַתִּטָּעֶהָ) continues horticultural metaphor. God didn't randomly scatter Israel but carefully planted them in choice location—land flowing with milk and honey (Exodus 3:8). The imagery emphasizes divine initiative, careful selection, and purposeful cultivation. Israel exists because God chose to transplant them from slavery to inheritance, from Egypt to Canaan. This establishes basis for subsequent lament: the vine God personally planted now suffers devastation—why would the gardener allow His own vineyard's destruction?

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

View commentary
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. This verse details God's horticultural care, emphasizing comprehensive preparation for Israel's flourishing. "Thou preparedst room" (pinnita lefaneha, פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ) uses panah (פָּנָה), meaning to clear, make clear, turn away—God cleared space by removing Canaanite nations. Like gardener removing rocks, weeds, and competing plants before transplanting choice vine, God prepared land specifically for Israel's planting.

"Didst cause it to take deep root" (vatashresh shorasheyha, וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ) emphasizes God's active role in Israel's establishment. Shoresh (שֹׁרֶשׁ) means root—foundation, source of nourishment, anchor against storms. The causative verb form indicates God made Israel take root; it wasn't Israel's achievement but God's gift. Deep roots enable withstanding drought, storms, and enemies—suggesting Israel's initial security stemmed from divine establishment, not human effort or military might.

"It filled the land" (vatimale-aretz, וַתִּמָּלֵא־אָרֶץ) describes initial prosperity fulfilling Genesis 15:18-21's promised extent—from Egypt's river to Euphrates. At Solomon's height, Israel's influence extended throughout the region (1 Kings 4:21, 24). The phrase recalls Genesis 1:28's creation mandate: "fill the earth." Israel was fulfilling divine purpose, spreading throughout promised territory like well-cultivated vine extending through vineyard. This establishes stark contrast with current devastation lamented in following verses.

The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. goodly: Heb. cedars of God

View commentary
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. This verse continues describing Israel's past glory through hyperbolic vineyard imagery. "The hills were covered with the shadow of it" (kasu harim tsillah, כָּסוּ הָרִים צִלָּהּ) uses kasah (כָּסָה, to cover) depicting the vine's extensive canopy. Though vines don't typically shade mountains, the exaggeration emphasizes Israel's widespread influence and prosperity. The imagery suggests blessing extending even to high places traditionally associated with Canaanite worship—Israel's God-given prosperity surpassed surrounding nations' achievements.

"The boughs thereof were like the goodly cedars" (va'anafeha arzey-El, וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל) employs mixed metaphor, shifting from vine to cedars of Lebanon—famed for height, strength, and majesty (1 Kings 5:6; Psalm 29:5; Isaiah 2:13). Arzey-El (אַרְזֵי־אֵל) literally means "cedars of God"—a Hebrew superlative indicating the mightiest cedars. The comparison suggests Israel's branches (tribes, leadership, influence) achieved greatness comparable to Lebanon's legendary trees. Solomon's alliance with Hiram of Tyre to import cedar for temple construction (1 Kings 5:1-12) would resonate with original hearers.

The mixed metaphor (vine producing cedar-like boughs) emphasizes that Israel's greatness transcended natural limitations—only supernatural blessing could produce such extraordinary growth. This sets up the devastating contrast in verse 12: why has God allowed such divinely-cultivated magnificence to be destroyed?

She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

View commentary
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. This verse describes Israel's maximal territorial extent, using geographical boundaries to depict the vine's spread. "She sent out her boughs unto the sea" (teshalach qetsireha ad-yam, תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם) refers to the Mediterranean Sea (western boundary), while "her branches unto the river" (ve'el-nahar yoneqoteha, וְאֶל־נָהָר יֽוֹנְקוֹתֶיהָ) refers to the Euphrates River (northeastern boundary). These boundaries correspond to Abrahamic covenant promises (Genesis 15:18) and descriptions of Solomon's kingdom (1 Kings 4:21, 24).

"Boughs" (qetsir, קְצִיר) literally means "cut-off shoots" or branches, while "branches" (yoneqot, יוֹנְקוֹת) are tender shoots or suckers. The parallel terms emphasize comprehensive expansion—not just main trunk but all extensions reaching maximum covenant boundaries. The vine didn't merely survive but aggressively extended, filling all available space. The verbs suggest active growth and reaching, not passive spreading—Israel actively fulfilled its mandate to possess the land.

The geographical specificity grounds the vineyard metaphor in political-territorial reality: this isn't merely spiritual flourishing but actual dominion over promised land. God's covenant included land possession (Genesis 12:1, 7; 15:18-21; Deuteronomy 1:7-8), and this verse celebrates covenant fulfillment under David-Solomon. The subsequent devastation (verses 12-13) is therefore not just agricultural disaster but covenant crisis—the land is being lost, suggesting covenant is failing.

Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

View commentary
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? This pivotal question introduces the lament's crisis: inexplicable reversal of blessing into curse. "Why?" (lamah, לָמָּה) challenges God for explanation. The question isn't rhetorical but genuine theological wrestling: if You carefully planted, cultivated, and blessed this vine to maximum fruitfulness, why destroy Your own work? The question assumes God is responsible for devastation, not merely permitting it—"thou hast broken down" (paratsta, פָּרַצְתָּ) uses active verb indicating God personally dismantled protections.

"Her hedges" (gedareyha, גְּדֵרֶיהָ) refers to stone walls or thorn hedges protecting vineyards from wild animals and thieves (Numbers 22:24; Isaiah 5:5; Micah 7:4). Ancient vineyards required protective enclosures; without them, crops would be destroyed. The hedge represents God's covenant protection—military defense, prophetic guidance, law's boundaries. By breaking down hedges, God has removed protections, exposing Israel to predators and passers-by. Isaiah 5:5 uses identical imagery describing God's judgment: "I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up."

"So that all they which pass by the way do pluck her" (ve'aruha kol-ovrey darek, וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ) describes opportunistic pillaging. Arah (אָרָה) means to pluck, gather—anyone passing can casually steal fruit without consequences. This depicts Israel's vulnerability to any enemy—great empires and minor raiders alike exploit defenseless condition. The contrast with verses 8-11's description of comprehensive protection and flourishing makes current exposure all the more tragic.

The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

View commentary
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. This verse specifies the predators ravaging the exposed vineyard. "The boar out of the wood" (yekarsemenah chazir miyya'ar, יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר) introduces destructive wild swine. Chazir (חֲזִיר) is swine/boar—unclean animal (Leviticus 11:7; Deuteronomy 14:8) that roots up vineyards, destroying roots and vines systematically. Karsem (כָּרְסֵם) means to gnaw, eat off—suggesting thorough, destructive feeding that ruins vines beyond immediate consumption. Boars from the forest represent powerful, unclean forces devastating God's holy vine.

"The wild beast of the field doth devour it" (veziz sadai yir'ennah, וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה) adds comprehensive threat. Ziz (זִיז) is uncertain term, possibly referring to insects, small animals, or general designation for field creatures. The verb ra'ah (רָעָה) means to feed, graze, devour—suggesting the vineyard has become pasture for creatures that should never access it. Together, "boar" and "wild beast" represent all destructive forces—great and small—now feeding freely on what was God's protected possession.

The unclean animals (swine) devastating God's holy vine intensifies the tragedy: not only is Israel suffering, but unclean nations defile what was consecrated to Yahweh. The imagery anticipates Jesus's parable warning against casting pearls before swine (Matthew 7:6) and his lament over Jerusalem (Matthew 23:37-38). The comprehensive devastation—large predators and small creatures—suggests nothing remains to salvage without divine intervention.

Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

View commentary
The psalm pleads: "Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine" (Hebrew Elohim Tseva-ot shuv-na habet mi-shamayim u-r'eh u-foqed gefen zot). "Return" (Hebrew shuv) begs God to turn back from judgment. "Look down from heaven" appeals to God's transcendent position. "Behold" requests attentive observation. "Visit" (Hebrew paqad) means to attend with action—inspection leading to intervention. The "vine" is Israel (Psalm 80:8-16, Isaiah 5:1-7).

And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

View commentary
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. This verse appeals to God's personal investment in Israel. "The vineyard which thy right hand hath planted" (kannah asher nat'ah yeminekha, כַּנָּה אֲשֶׁר נָטְעָה יְמִינֶךָ) emphasizes divine agency. Yamin (יָמִין, right hand) symbolizes power, skill, favor, and oath-keeping (Exodus 15:6, 12; Psalm 16:11, 48:10). God didn't delegate Israel's planting to angels but personally invested His own power and honor in establishing them. Kannah (כַּנָּה) means stock, base, root—the fundamental planting from which all else grows.

"The branch that thou madest strong for thyself" (ve'al-ben immatzta lakh, וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּ לָךְ) shifts to singular "branch" or "son" (ben, בֵּן can mean both). The phrase "madest strong" (immatzta, אִמַּצְתָּ from amats, אָמַץ) means to strengthen, make firm, fortify—God personally strengthened this son/branch. Critically, "for thyself" (lakh, לָךְ) indicates purpose: Israel exists for God's glory, pleasure, and purpose—not independent existence but chosen instrument for divine purposes.

The dual imagery—vineyard and branch/son—creates interpretive richness. Collectively, Israel is God's vineyard; individually or dynastically, the king or Messiah is the son/branch. This anticipates Messianic interpretation: Jesus is the true vine (John 15:1), the branch from Jesse's root (Isaiah 11:1), the son God strengthened for Himself. The verse's appeal is powerful: why would God destroy what He personally created for His own purposes?

It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

View commentary
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. This verse describes comprehensive devastation of the vineyard. "It is burned with fire" (serupah va'esh, שְׂרֻפָה בָאֵשׁ) and "it is cut down" (kesukhah, כְּסוּחָה) use passive participles indicating completed destruction. Fire represents divine judgment throughout Scripture (Deuteronomy 32:22; Isaiah 10:17; Amos 1:4, 7, 10, 12, 14), while cutting down suggests deliberate, thorough removal—not accidental burning but intentional destruction. The vineyard once carefully cultivated is now utterly ruined.

"They perish at the rebuke of thy countenance" (mig'arat panekha yovedu, מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ) attributes destruction directly to God's angry response. Ge'arah (גְּעָרָה) means rebuke, reproof—God's verbal expression of displeasure that effects judgment (Psalm 18:15, 76:6, 104:7; Isaiah 50:2, 66:15). Panim (פָּנִים, face/countenance) represents God's personal presence and disposition toward His people. Where God's face shining brings blessing (Numbers 6:25-26; Psalm 4:6), God's face in anger brings destruction. Avad (אָבַד, perish) indicates complete loss, destruction, death.

The verse's theology is sobering: the same God who planted the vineyard now burns it; the same hand that strengthened the son now rebukes unto death. This isn't external enemy action but divine judgment. Yet the lament continues, indicating that even God-executed judgment doesn't terminate the covenant relationship. The people can still appeal for restoration precisely because God remains personally engaged—angry but not indifferent, judging but not abandoning entirely.

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

View commentary
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. This verse introduces a figure who has intrigued interpreters throughout history. After the vine metaphor (verses 8-16) describing Israel's planting, growth, and devastation, the psalmist now prays for a specific individual to be strengthened for deliverance.

"The man of thy right hand" (ish yeminekha, אִישׁ יְמִינֶךָ) designates someone in the position of honor and power. The right hand symbolized strength and favor throughout Scripture. To be at God's right hand meant to receive His active support and to act with His authority. This "man" is closely associated with God's powerful working.

"The son of man" (ben-adam, בֶּן־אָדָם) parallels "man of thy right hand." The phrase can simply mean "human being" (as in Psalm 8:4), but in this context it refers to the specific individual mentioned. "Whom thou madest strong for thyself" (immatzta lakh, אִמַּצְתָּה לָּךְ) indicates divine empowerment for divine purposes.

Various interpretations have been offered: (1) a collective reference to Israel or Benjamin (whose name means "son of my right hand"); (2) the reigning king of David's line; (3) a future messianic figure. The later application to Christ in the New Testament finds support in the right-hand imagery applied to Jesus after His resurrection (Acts 2:33, Romans 8:34, Hebrews 1:3).

So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

View commentary
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. This verse concludes the psalm with covenant recommitment. "So will not we go back from thee" (ve'lo-nasug mimekha, וְלֹא־נָסוּג מִמֶּךָּ) uses sug (סוּג), meaning to turn back, retreat, apostatize. The people pledge: grant restoration and we will not repeat the apostasy that brought judgment. This conditional commitment acknowledges that past covenant violations caused current devastation, and pledges renewed faithfulness if God renews blessing. The negative formulation—"will not go back"—emphasizes determined resistance to future unfaithfulness.

"Quicken us" (techayyenu, תְּחַיֵּנוּ) uses chayah (חָיָה), meaning to live, revive, restore to life. The people recognize they're effectively dead—burned vineyard, cut-down branch, devastated nation. Only divine quickening can restore vitality. This anticipates New Testament theology of spiritual death requiring divine regeneration (Ephesians 2:1-5; Colossians 2:13). The causative form—"cause us to live"—emphasizes God must act; human effort cannot produce resurrection.

"And we will call upon thy name" (uveshimkha niqra, וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא) pledges renewed worship and covenant loyalty. Qara beshem (קָרָא בְּשֵׁם) means to call on the name—invoke in prayer, worship exclusively, identify with publicly. The phrase appears in Abrahamic narratives (Genesis 12:8, 13:4, 21:33) describing altar-building and worship. The people promise: revive us, and we will worship You exclusively, publicly identifying as Your people. The pledge closes the psalm hopefully: though burned and cut down, the vine can sprout again if God grants quickening grace.

Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

View commentary
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. The final refrain brings the psalm to its climactic conclusion, now using the fullest divine title: "LORD God of hosts" (Yahweh Elohim Tseva'ot, יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת). The progression from "God" (verse 3) to "God of hosts" (verse 7) to "LORD God of hosts" (verse 19) represents intensifying appeal.

"LORD" (Yahweh) is God's covenant name, the personal name revealed to Moses at the burning bush. By concluding with this name, the psalm appeals to covenant relationship and faithfulness. The God who said "I AM THAT I AM" (Exodus 3:14) and who delivered Israel from Egypt is being called upon.

"God of hosts" (Elohim Tseva'ot) means God of armies—heavenly armies of angels, cosmic forces under divine command. The title emphasizes God's warrior nature and military power. Against the enemies devastating Israel (symbolized in the destroyed vine), the psalm invokes the Commander of heaven's armies.

The combination "LORD God of hosts" brings together covenant intimacy (Yahweh), sovereign power (Elohim), and military might (Tseva'ot). The people need all these aspects of God's character: faithfulness to promises, creative power over all creation, and warrior strength to defeat enemies. The refrain's content remains constant—turn us, shine forth, save us—but the increasingly full divine name intensifies the urgency and hope.

Test Your Knowledge

Continue Your Study