King James Version
Psalms 60
12 verses with commentary
O God, You Have Rejected Us
To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. Michtam: or, A golden Psalm scattered: Heb. broken
View commentary
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
View commentary
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
View commentary
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
View commentary
"Thou hast given a banner" (natattah nes, נָתַתָּה נֵּס) refers to a military standard, ensign, or rallying point. In ancient warfare, banners identified armies, marked positions, and served as rally points during battle chaos. Soldiers looked to the banner to know where to gather, which direction to move, and where their army stood. A raised banner signaled battle readiness; its presence rallied troops for engagement. God giving a banner means He provides a visible rallying point for His people.
"To them that fear thee" (lirei'ekha, לִירֵאֶיךָ) identifies the recipients—those who fear, revere, worship God with proper awe and devotion. Not all Israel receives the banner, but specifically those who maintain covenant faithfulness, who fear Yahweh rather than enemy armies. The phrase distinguishes between nominal Israel and faithful remnant who trust God regardless of circumstances.
"That it may be displayed" (lehitnoseis, לְהִתְנוֹסֵס) uses the Hithpolel stem, indicating reflexive action: "to be lifted up as a banner, to be rallied around, to be displayed prominently." This banner isn't hidden but conspicuously raised, visible to all—both Israelites (for rallying) and enemies (for warning). The banner's purpose is public display, making God's presence and purposes known.
"Because of the truth" (mippenei qoshet, מִפְּנֵי קֹשֶׁט) provides the reason for displaying the banner. Qoshet means truth, reliability, what is certain and trustworthy. Some translations read this as "because of the bow" (qeshet), referring to weapons of war. But "truth" fits better contextually—the banner is raised because of God's truthfulness, His reliable promises, His faithfulness to covenant. God's truth demands that His people rally around Him, trusting His promises despite present defeat.
"Selah" (סֶלָה) signals a pause for meditation. After declaring God has given a banner of truth, worshipers should pause and consider this profound reality: despite military defeat, despite apparent abandonment, God has provided a rallying point—Himself and His truthful promises—around which the faithful gather.
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
View commentary
"That thy beloved may be delivered" (lema'an yechaltezun yedidekha, לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ) states the purpose. "That" (lema'an) indicates purpose, aim, result—everything previously stated serves this goal. "Thy beloved" (yedidekha, יְדִידֶיךָ) is plural, referring to God's beloved people collectively. Yedid means beloved, loved one, darling—a term of intimate affection. Israel is God's beloved, not because of merit but because of divine election and covenant love.
This word yedid has special significance. Solomon was called Jedidiah ("beloved of Yahweh," 2 Samuel 12:25). The term emphasizes not merely God's general love for humanity but His particular covenant love for His chosen people. Being God's beloved isn't sentimental feeling but covenantal relationship—God has bound Himself in love to His people despite their unfaithfulness.
"May be delivered" (yechaltezun, יֵחָלְצוּן) means to be rescued, saved, pulled out of danger, delivered from enemies. The verb form indicates passive—being acted upon by another. God's beloved don't deliver themselves but receive deliverance. This acknowledges human inability and divine capability—only God can rescue His people from the overwhelming opposition they face.
"Save with thy right hand" (hoshi'ah yeminekha, הוֹשִׁיעָה יְמִינֶךָ) appeals to God's powerful intervention. The "right hand" throughout Scripture symbolizes power, authority, strength. Exodus 15:6 celebrates: "Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy." Appealing to God's right hand is appealing to His mighty power to save.
"And hear me" (va'aneni, וַעֲנֵנִי) shifts to individual, personal plea. After corporate prayer ("thy beloved... may be delivered"), David personalizes: "hear ME." This movement from corporate to individual reflects Hebrew thought where individual and community are deeply interconnected. David as king represents his people; their deliverance and his are bound together. The personal plea grounds corporate prayer in individual relationship with God.
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
View commentary
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
View commentary
Moab is my washpot ; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. triumph: or, triumph thou over me: (by an irony)
View commentary
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? strong: Heb. city of strength?
View commentary
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
View commentary
Give us help from trouble: for vain is the help of man. help of man: Heb. salvation, etc
View commentary
"Give us help from trouble" (havah-lanu ezrath mitzar, הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר) is a direct, urgent imperative: "Give!" Havah is emphatic, immediate command: "Give now! Provide! Grant!" This isn't polite requesting but desperate appealing—appropriate posture when facing mortal danger. "Help" (ezrath, עֶזְרָת) means assistance, support, aid. "From trouble" (mitzar, מִצָּר) means from distress, adversity, tight place, desperate situation—the same word as "enemy" or "adversary." Trouble personified as adversary requires divine help to overcome.
"For vain is the help of man" (veshav teshu'at adam, וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם) provides the reason for the urgent appeal to God. "Vain" (shav, שָׁוְא) means empty, worthless, false, useless, futile. "Help of man" (teshu'at adam, תְּשׁוּעַת אָדָם) uses teshu'ah for deliverance, salvation, victory, and adam for mankind generally. Human assistance, human strategies, human strength—all ultimately empty, unable to deliver from the kind of trouble Israel faces.
This isn't saying human assistance is never useful or that believers shouldn't seek help from others. Rather, it acknowledges ultimate insufficiency of human resources when facing overwhelming opposition. Psalm 146:3 warns: "Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help." Isaiah 31:1 pronounces woe on those who "go down to Egypt for help... but they look not unto the Holy One of Israel."
The verse expresses a crucial biblical principle: human help fails ultimately because humans lack ultimate power. Only God possesses power to save definitively. This doesn't produce fatalism or passivity but directs primary trust toward the only truly reliable source of help. Believers use human means while recognizing that ultimate security rests in divine power, not human capability.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
View commentary
"Through God" (be-Elohim, בֵּאלֹהִים) indicates instrumentality—by means of God, with God's help, empowered by God. The preposition be can mean "in," "by," "with," or "through," emphasizing that God is the means, source, and enabler of victorious action. Apart from God, Israel cannot succeed; through God, they cannot fail. This echoes Philippians 4:13: "I can do all things through Christ which strengtheneth me."
"We shall do valiantly" (na'aseh-chayil, נַעֲשֶׂה־חָיִל) combines future certainty with confident action. Asah means to do, make, accomplish, perform. Chayil means strength, might, efficiency, wealth, army—often translated "valiantly" in military contexts. The phrase indicates effective, powerful, victorious action. Importantly, "we shall do"—believers aren't passive while God does everything, but actively engaged in accomplishing God's purposes, empowered by Him.
This presents balanced biblical perspective on divine sovereignty and human responsibility. God empowers, but humans act. Faith isn't passive fatalism ("God will do everything; I'll do nothing") nor is it self-reliance ("I'll accomplish this through my effort"). Rather, "through God we shall do"—God's power working through human action produces victorious results.
"For he it is that shall tread down our enemies" (vehu yabus tzarenu, וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ) provides the basis for confidence. Yabus means to trample, tread down, bring into subjection—military imagery of victor trampling defeated foes. "He it is" is emphatic: "He Himself, God alone." While believers act ("we shall do valiantly"), ultimate victory belongs to God's power, not human effort. Genesis 3:15 promised the seed of woman would bruise the serpent's head. Romans 16:20 assures believers: "The God of peace shall bruise Satan under your feet shortly."
The verse concludes the psalm with confident expectation. Though opening with lament over defeat (v.1-3), the psalm moves through recognition of God's provision (v.4-8), urgent appeal for help (v.9-11), to confident assurance of victory (v.12). This progression models faith's movement from discouragement through trust to confident hope.