וַיְהִי֮1 of 19
H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
כְּבֹאָ֣ם2 of 19
“And it came to pass when they were come”
H935to go or come (in a wide variety of applications)
שֹֽׁמְרֽוֹן׃3 of 19
“into Samaria”
H8111shomeron, a place in palestine
וַיֹּ֣אמֶר4 of 19
“said”
H559to say (used with great latitude)
אֱלִישָׁ֔ע5 of 19
“that Elisha”
H477elisha, the famous prophet
יְהוָה֙6 of 19
“And the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
וַיִּפְקַ֤ח7 of 19
“open”
H6491to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant
אֶת8 of 19
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
עֵ֣ינֵיהֶ֔ם9 of 19
“the eyes”
H5869an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
אֵ֖לֶּה10 of 19
H428these or those
וַיִּרְא֕וּ11 of 19
“and they saw”
H7200to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
וַיִּפְקַ֤ח12 of 19
“open”
H6491to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant
יְהוָה֙13 of 19
“And the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
אֶת14 of 19
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
עֵ֣ינֵיהֶ֔ם15 of 19
“the eyes”
H5869an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
וַיִּרְא֕וּ16 of 19
“and they saw”
H7200to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
וְהִנֵּ֖ה17 of 19
H2009lo!
בְּת֥וֹךְ18 of 19
“and behold they were in the midst”
H8432a bisection, i.e., (by implication) the center
שֹֽׁמְרֽוֹן׃19 of 19
“into Samaria”
H8111shomeron, a place in palestine