וַיֹּ֤אמֶר1 of 22
“Then he said”
H559to say (used with great latitude)
רָאִ֤יתִי2 of 22
“I did see”
H7200to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
אֶת3 of 22
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
כָּל4 of 22
H3605properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
יִשְׂרָאֵל֙5 of 22
“all Israel”
H3478he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity
נְפוֹצִ֣ים6 of 22
“scattered”
H6327to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
עַל7 of 22
H5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
הֶֽהָרִ֔ים8 of 22
“upon the mountains”
H2022a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)
כַּצֹּ֕אן9 of 22
“as sheep”
H6629a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
אֲשֶׁ֥ר10 of 22
H834who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc
אֵין11 of 22
H369a nonentity; generally used as a negative particle
רֹעֶ֑ה13 of 22
“that have no shepherd”
H7462to tend a flock; i.e., pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a frie
וַיֹּ֤אמֶר14 of 22
“Then he said”
H559to say (used with great latitude)
יְהוָה֙15 of 22
“and the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
לֹֽא16 of 22
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
אֲדֹנִ֣ים17 of 22
“These have no master”
H113sovereign, i.e., controller (human or divine)
לָאֵ֔לֶּה18 of 22
H428these or those
יָשׁ֥וּבוּ19 of 22
“let them return”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
אִישׁ20 of 22
“therefore every man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
לְבֵית֖וֹ21 of 22
“to his house”
H1004a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
בְּשָׁלֽוֹם׃22 of 22
“in peace”
H7965safe, i.e., (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e., health, prosperity, peace