Hebrew Interlinear
Ruth 1:12 Interlinear
“Turn again my daughters your way for I am too old if I should have an husband If I should say I have hope also to night if I should have an husband and should also bear sons”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | שֹׁ֤בְנָה | H7725 | Turn again | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 2 | בְנֹתַי֙ | H1323 | my daughters | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) |
| 3 | לֵ֔כְןָ | H1980 | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | |
| 4 | כִּ֥י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 5 | זָקַ֖נְתִּי | H2204 | your way for I am too old | to be old |
| 6 | מִֽהְי֣וֹת | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 7 | לְאִ֔ישׁ | H376 | if I should have an husband | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 8 | כִּ֤י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 9 | אָמַ֙רְתִּי֙ | H559 | If I should say | to say (used with great latitude) |
| 10 | יֶשׁ | H3426 | I have | there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection) |
| 11 | לִ֣י | H0 | ||
| 12 | תִקְוָ֔ה | H8615 | hope | literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy |
| 13 | גַּ֣ם | H1571 | properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and | |
| 14 | הָיִ֤יתִי | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 15 | הַלַּ֙יְלָה֙ | H3915 | also to night | properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity |
| 16 | לְאִ֔ישׁ | H376 | if I should have an husband | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 17 | וְגַ֖ם | H1571 | properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and | |
| 18 | יָלַ֥דְתִּי | H3205 | and should also bear | to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage |
| 19 | בָנִֽים׃ | H1121 | sons | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
Verse Context
Ruth 1:11said And Naomi Turn again my daughters ...
Ruth 1:12 (current)Turn again my daughters your way for I am too old if I should have an husband If I should say I have hope also to night if I should have an husband and should also bear sons
Ruth 1:13for them Would ye tarry till they were grown for them...