Hebrew Interlinear
Psalms 7:2 Interlinear
“ Lest he tear like a lion my soul rending it in pieces while there is none to deliver”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | פֶּן | H6435 | properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest | |
| 2 | יִטְרֹ֣ף | H2963 | Lest he tear | to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) |
| 3 | כְּאַרְיֵ֣ה | H738 | like a lion | a lion |
| 4 | נַפְשִׁ֑י | H5315 | my soul | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 5 | פֹּ֝רֵ֗ק | H6561 | rending it in pieces | to break off or crunch; figuratively, to deliver |
| 6 | וְאֵ֣ין | H369 | a nonentity; generally used as a negative particle | |
| 7 | מַצִּֽיל׃ | H5337 | while there is none to deliver | to snatch away, whether in a good or a bad sense |
Verse Context
Psalms 7:1O LORD my God in thee do I put my trust save ...
Psalms 7:2 (current) Lest he tear like a lion my soul rending it in pieces while there is none to deliver
Psalms 7:3O LORD my God if I have done ...