Hebrew Interlinear
Joshua 24:16 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Joshua 24:16, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“answered And the people and said God forbid that we should forsake the LORD to serve gods other”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֤עַן | H6030 | answered | properly, to eye or (generally) to heed, i.e., pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, |
| 2 | הָעָם֙ | H5971 | And the people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 3 | וַיֹּ֔אמֶר | H559 | and said | to say (used with great latitude) |
| 4 | חָלִ֣ילָה | H2486 | God forbid | literal for a profaned thing; used (interj.) far be it! |
| 5 | לָּ֔נוּ | H0 | ||
| 6 | מֵֽעֲזֹ֖ב | H5800 | that we should forsake | to loosen, i.e., relinquish, permit, etc |
| 7 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 8 | יְהוָ֑ה | H3068 | the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 9 | לַֽעֲבֹ֖ד | H5647 | to serve | to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc |
| 10 | אֱלֹהִ֥ים | H430 | gods | gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of |
| 11 | אֲחֵרִֽים׃ | H312 | other | properly, hinder; generally, next, other, etc |
Verse Context
Joshua 24:15 whom served the LORD...
Joshua 24:16 (current)answered And the people and said God forbid that we should forsake the LORD to serve gods other
Joshua 24:17 For the LORD our God he it is that brought us up ...