Hebrew Interlinear

Job 7:20 Interlinear

I have sinned what shall I do unto thee O thou preserver of men why hast thou set me as a mark against thee so that I am a burden

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1חָטָ֡אתִיH2398I have sinnedproperly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
2מָ֤הH4100properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and
3אֶפְעַ֨ל׀H6466what shall I doto do or make (systematically and habitually), especially to practise
4לָךְ֮H0
5נֹצֵ֪רH5341unto thee O thou preserverto guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
6הָ֫אָדָ֥םH120of menruddy i.e., a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
7לָ֤מָהH4100properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and
8שַׂמְתַּ֣נִיH7760why hast thou setto put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
9לְמִפְגָּ֣עH4645me as a markan object of attack
10לָ֑ךְH0
11וָאֶהְיֶ֖הH1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
12עָלַ֣יH5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
13לְמַשָּֽׂא׃H4853against thee so that I am a burdena burden; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire

Verse Context

Job 7:19How long wilt thou not depart from me nor let me alone...
Job 7:20 (current)I have sinned what shall I do unto thee O thou preserver of men why hast thou set me as a mark against thee so that I am a burden
Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression and take away ...

Continue Your Study