Hebrew Interlinear
Jeremiah 6:24 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Jeremiah 6:24, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“We have heard the fame wax feeble thereof our hands anguish hath taken hold of us and pain as of a woman in travail”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | שָׁמַ֥עְנוּ | H8085 | We have heard | to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) |
| 2 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 3 | שָׁמְע֖וֹ | H8089 | the fame | a report |
| 4 | רָפ֣וּ | H7503 | wax feeble | to slacken (in many applications, literal or figurative) |
| 5 | יָדֵ֑ינוּ | H3027 | thereof our hands | a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v |
| 6 | צָרָה֙ | H6869 | anguish | transitively, a female rival |
| 7 | הֶחֱזִקַ֔תְנוּ | H2388 | hath taken hold | to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restra |
| 8 | חִ֖יל | H2427 | of us and pain | a throe (expectant of childbirth) |
| 9 | כַּיּוֹלֵדָֽה׃ | H3205 | as of a woman in travail | to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage |
Verse Context
Jeremiah 6:23on bow and spear They shall lay hold they are cruel ...
Jeremiah 6:24 (current)We have heard the fame wax feeble thereof our hands anguish hath taken hold of us and pain as of a woman in travail
Jeremiah 6:25 Go not forth into the field by the way ...