Hebrew Interlinear
Isaiah 46:2 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Isaiah 46:2, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“They stoop they bow down together they could not deliver the burden but themselves into captivity are gone”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | קָרְס֤וּ | H7164 | They stoop | to hunch, i.e., be hump-backed |
| 2 | כָֽרְעוּ֙ | H3766 | they bow down | to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate |
| 3 | יַחְדָּ֔ו | H3162 | together | properly, a unit, i.e., (adverb) unitedly |
| 4 | לֹ֥א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 5 | יָכְל֖וּ | H3201 | they could | to be able, literally (can, could) or morally (may, might) |
| 6 | מַלֵּ֣ט | H4422 | not deliver | properly, to be smooth, i.e., (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth youn |
| 7 | מַשָּׂ֑א | H4853 | the burden | a burden; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire |
| 8 | וְנַפְשָׁ֖ם | H5315 | but themselves | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 9 | בַּשְּׁבִ֥י | H7628 | into captivity | exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty |
| 10 | הָלָֽכָה׃ | H1980 | are gone | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) |
Verse Context
Isaiah 46:1boweth down Bel stoopeth Nebo their idols...
Isaiah 46:2 (current)They stoop they bow down together they could not deliver the burden but themselves into captivity are gone
Isaiah 46:3Hearken of the house of Jacob and all the remnant...