Hebrew Interlinear
Genesis 34:17 Interlinear
“ But if ye will not hearken unto us to be circumcised then will we take our daughter and we will be gone”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְאִם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 2 | לֹ֧א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 3 | תִשְׁמְע֛וּ | H8085 | But if ye will not hearken | to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) |
| 4 | אֵלֵ֖ינוּ | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 5 | לְהִמּ֑וֹל | H4135 | unto us to be circumcised | to cut short, i.e., curtail (specifically the prepuce, i.e., to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy |
| 6 | וְלָקַ֥חְנוּ | H3947 | then will we take | to take (in the widest variety of applications) |
| 7 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 8 | בִּתֵּ֖נוּ | H1323 | our daughter | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) |
| 9 | וְהָלָֽכְנוּ׃ | H1980 | and we will be gone | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) |
Verse Context
Genesis 34:16Then will we give our daughters our daughters...
Genesis 34:17 (current) But if ye will not hearken unto us to be circumcised then will we take our daughter and we will be gone
Genesis 34:18pleased And their words Hamor ...