Hebrew Interlinear
Genesis 24:19 Interlinear
“And when she had done giving him drink she said water for thy camels I will draw And when she had done drinking”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּלּ֖וּ | H3615 | And when she had done | to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume) |
| 2 | לְהַשְׁקֹת֑וֹ | H8248 | giving him drink | to quaff, i.e., (causatively) to irrigate or furnish a potion to |
| 3 | וַתֹּ֗אמֶר | H559 | she said | to say (used with great latitude) |
| 4 | גַּ֤ם | H1571 | properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and | |
| 5 | לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ | H1581 | water for thy camels | a camel |
| 6 | אֶשְׁאָ֔ב | H7579 | I will draw | to bale up water |
| 7 | עַ֥ד | H5704 | as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) | |
| 8 | אִם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 9 | כִּלּ֖וּ | H3615 | And when she had done | to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume) |
| 10 | לִשְׁתֹּֽת׃ | H8354 | drinking | to imbibe (literally or figuratively) |
Verse Context
Genesis 24:18And she said Drink my lord and she hasted and let down her pitcher...
Genesis 24:19 (current)And when she had done giving him drink she said water for thy camels I will draw And when she had done drinking
Genesis 24:20And she hasted and emptied her pitcher into the trough and ran...