Hebrew Interlinear
Genesis 20:14 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 20:14, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“took And Abimelech sheep and oxen and menservants and womenservants and gave them unto Abraham and restored him Sarah his wife”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּקַּ֨ח | H3947 | took | to take (in the widest variety of applications) |
| 2 | אֲבִימֶ֜לֶךְ | H40 | And Abimelech | abimelek, the name of two philistine kings and of two israelites |
| 3 | צֹ֣אן | H6629 | sheep | a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) |
| 4 | וּבָקָ֗ר | H1241 | and oxen | a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd |
| 5 | וַֽעֲבָדִים֙ | H5650 | and menservants | a servant |
| 6 | וּשְׁפָחֹ֔ת | H8198 | and womenservants | a female slave (as a member of the household) |
| 7 | וַיִּתֵּ֖ן | H5414 | and gave | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 8 | לְאַבְרָהָ֑ם | H85 | them unto Abraham | abraham, the later name of abram |
| 9 | וַיָּ֣שֶׁב | H7725 | and restored | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 10 | ל֔וֹ | H0 | ||
| 11 | אֵ֖ת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 12 | שָׂרָ֥ה | H8283 | him Sarah | sarah, abraham's wife |
| 13 | אִשְׁתּֽוֹ׃ | H802 | his wife | a woman |
Verse Context
Genesis 20:13 caused me to wander And it came to pass when God house...
Genesis 20:14 (current)took And Abimelech sheep and oxen and menservants and womenservants and gave them unto Abraham and restored him Sarah his wife
Genesis 20:15said And Abimelech Behold my land is before thee where it pleaseth...