Hebrew Interlinear

Ezekiel 22:27 Interlinear

Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey to shed blood and to destroy souls to get dishonest gain

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1שָׂרֶ֣יהָH8269Her princesa head person (of any rank or class)
2בְקִרְבָּ֔הּH7130in the midstproperly, the nearest part, i.e., the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
3כִּזְאֵבִ֖יםH2061thereof are like wolvesa wolf
4טֹ֣רְפֵיH2963raveningto pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
5טָ֑רֶףH2964the preysomething torn, i.e., a fragment, e.g., a fresh leaf, prey, food
6לִשְׁפָּךְH8210to shedto spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e., to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc
7דָּם֙H1818bloodblood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshe
8לְאַבֵּ֣דH6and to destroyproperly, to wander away, i.e., lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
9נְפָשׁ֔וֹתH5315soulsproperly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment
10לְמַ֖עַןH4616properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that
11בְּצֹ֥עַH1214to getto break off, i.e., (usually) plunder; figuratively, to finish, or (intransitively) stop
12בָּֽצַע׃H1215dishonest gainplunder; by extension, gain (usually unjust)

Verse Context

Ezekiel 22:26Her priests have violated my law and I am profaned between the holy ...
Ezekiel 22:27 (current)Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey to shed blood and to destroy souls to get dishonest gain
Ezekiel 22:28And her prophets have daubed them with untempered morter seeing vanity...

Continue Your Study