Hebrew Interlinear
Exodus 1:18 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Exodus 1:18, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“called And the king of Egypt for the midwives and said unto them Why have ye done this thing alive the men children”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּקְרָ֤א | H7121 | called | to call out to (i.e., properly, address by name, but used in a wide variety of applications) |
| 2 | מֶֽלֶךְ | H4428 | And the king | a king |
| 3 | מִצְרַ֙יִם֙ | H4714 | of Egypt | mitsrajim, i.e., upper and lower egypt |
| 4 | לַֽמְיַלְּדֹ֔ת | H3205 | for the midwives | to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage |
| 5 | וַיֹּ֣אמֶר | H559 | and said | to say (used with great latitude) |
| 6 | לָהֶ֔ן | H0 | ||
| 7 | מַדּ֥וּעַ | H4069 | unto them Why | what (is) known?; i.e., (by implication) (adverbially) why? |
| 8 | עֲשִׂיתֶ֖ן | H6213 | have ye done | to do or make, in the broadest sense and widest application |
| 9 | הַדָּבָ֣ר | H1697 | this thing | a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause |
| 10 | הַזֶּ֑ה | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that | |
| 11 | וַתְּחַיֶּ֖יןָ | H2421 | alive | to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive |
| 12 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 13 | הַיְלָדִֽים׃ | H3206 | the men children | something born, i.e., a lad or offspring |
Geographic Context
Verse Context
Exodus 1:17feared But the midwives God and did...
Exodus 1:18 (current)called And the king of Egypt for the midwives and said unto them Why have ye done this thing alive the men children
Exodus 1:19said And the midwives unto Pharaoh ...