Greek Interlinear
Ephesians 6:14 Interlinear
“Stand therefore girt about loins your with truth and having on the breastplate of righteousness”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | στῆτε | G2476 | Stand | to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively) |
| 2 | οὖν | G3767 | therefore | (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly |
| 3 | περιζωσάμενοι | G4024 | girt about | to gird all around, i.e., (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively) |
| 4 | τὴν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 5 | ὀσφὺν | G3751 | loins | the loin (externally), i.e., the hip; internally (by extension) procreative power |
| 6 | ὑμῶν | G5216 | your | of (from or concerning) you |
| 7 | ἐν | G1722 | with | "in," at, (up-)on, by, etc |
| 8 | ἀληθείᾳ | G225 | truth | truth |
| 9 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 10 | ἐνδυσάμενοι | G1746 | having on | to invest with clothing (literally or figuratively) |
| 11 | τὸν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 12 | θώρακα | G2382 | the breastplate | the chest ("thorax"), i.e., (by implication) a corslet |
| 13 | τῆς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 14 | δικαιοσύνης | G1343 | of righteousness | equity (of character or act); specially (christian) justification |
Verse Context
Ephesians 6:13Wherefore take unto you the whole armour ...
Ephesians 6:14 (current)Stand therefore girt about loins your with truth and having on the breastplate of righteousness
Ephesians 6:15And shod your feet with the preparation...