Greek Interlinear
Ephesians 6:14 Interlinear
Word-by-word Greek interlinear analysis of Ephesians 6:14, showing the original Greek text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Stand therefore girt about loins your with truth and having on the breastplate of righteousness”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | στῆτε | G2476 | Stand | to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively) |
| 2 | οὖν | G3767 | therefore | (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly |
| 3 | περιζωσάμενοι | G4024 | girt about | to gird all around, i.e., (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively) |
| 4 | τὴν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 5 | ὀσφὺν | G3751 | loins | the loin (externally), i.e., the hip; internally (by extension) procreative power |
| 6 | ὑμῶν | G5216 | your | of (from or concerning) you |
| 7 | ἐν | G1722 | with | "in," at, (up-)on, by, etc |
| 8 | ἀληθείᾳ | G225 | truth | truth |
| 9 | καὶ | G2532 | and | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words |
| 10 | ἐνδυσάμενοι | G1746 | having on | to invest with clothing (literally or figuratively) |
| 11 | τὸν | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 12 | θώρακα | G2382 | the breastplate | the chest ("thorax"), i.e., (by implication) a corslet |
| 13 | τῆς | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom) | |
| 14 | δικαιοσύνης | G1343 | of righteousness | equity (of character or act); specially (christian) justification |
Verse Context
Ephesians 6:13Wherefore take unto you the whole armour ...
Ephesians 6:14 (current)Stand therefore girt about loins your with truth and having on the breastplate of righteousness
Ephesians 6:15And shod your feet with the preparation...