Hebrew Interlinear
1 Samuel 16:1 Interlinear
“said And the LORD unto Samuel How long wilt thou mourn for Saul seeing I have rejected him from reigning over Israel fill thine horn with oil I will send thee to Jesse the Bethlehemite for I have provided among his sons me a king”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּ֨אמֶר | H559 | said | to say (used with great latitude) |
| 2 | יְהוָ֜ה | H3068 | And the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 3 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 4 | שְׁמוּאֵ֗ל | H8050 | unto Samuel | shemuel, the name of three israelites |
| 5 | עַד | H5704 | as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) | |
| 6 | מָתַי֙ | H4970 | properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative) | |
| 7 | אַתָּה֙ | H859 | thou and thee, or (plural) ye and you | |
| 8 | מִתְאַבֵּ֣ל | H56 | How long wilt thou mourn | to bewail |
| 9 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 10 | שָׁא֔וּל | H7586 | for Saul | shaul, the name of an edomite and two israelites |
| 11 | וַֽאֲנִ֣י | H589 | i | |
| 12 | מְאַסְתִּ֔יו | H3988 | seeing I have rejected | to spurn; also (intransitively) to disappear |
| 13 | מִמְּלֹ֖ךְ | H4427 | him from reigning | to reign; hence (by implication) to take counsel |
| 14 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 15 | יִשְׂרָאֵ֑ל | H3478 | over Israel | he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity |
| 16 | מַלֵּ֨א | H4390 | fill | to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) |
| 17 | קַרְנְךָ֜ | H7161 | thine horn | a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e., ivory), a corner (of the altar), a peak (of a moun |
| 18 | שֶׁ֗מֶן | H8081 | with oil | grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness |
| 19 | וְלֵ֤ךְ | H1980 | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | |
| 20 | אֶֽשְׁלָחֲךָ֙ | H7971 | I will send | to send away, for, or out (in a great variety of applications) |
| 21 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 22 | יִשַׁ֣י | H3448 | thee to Jesse | jishai, david's father |
| 23 | בֵּֽית | H0 | ||
| 24 | הַלַּחְמִ֔י | H1022 | the Bethlehemite | a beth-lechemite, or native of bethlechem |
| 25 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 26 | רָאִ֧יתִי | H7200 | for I have provided | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 27 | בְּבָנָ֛יו | H1121 | among his sons | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 28 | לִ֖י | H0 | ||
| 29 | מֶֽלֶךְ׃ | H4428 | me a king | a king |
Verse Context
1 Samuel 16:1 (current)said And the LORD unto Samuel How long wilt thou mourn for Saul seeing I have rejected him from reigning over Israel fill thine horn with oil I will send thee to Jesse the Bethlehemite for I have provided among his sons me a king
1 Samuel 16:2and say And Samuel hear if Saul...