Hebrew Interlinear
1 Chronicles 18:3 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of 1 Chronicles 18:3, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“smote And David Hadarezer king of Zobah unto Hamath to stablish his dominion by the river Euphrates”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֥ךְ | H5221 | smote | to strike (lightly or severely, literally or figuratively) |
| 2 | דָּוִ֛יד | H1732 | And David | david, the youngest son of jesse |
| 3 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 4 | הֲדַדְעֶ֥זֶר | H1928 | Hadarezer | hadarezer, a syrian king, possibly a royal title |
| 5 | מֶֽלֶךְ | H4428 | king | a king |
| 6 | צוֹבָ֖ה | H6678 | of Zobah | zoba or zobah, a region of syria |
| 7 | חֲמָ֑תָה | H2574 | unto Hamath | chamath, a place in syria |
| 8 | בְּלֶכְתּ֕וֹ | H1980 | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | |
| 9 | לְהַצִּ֥יב | H5324 | to stablish | to station, in various applications (literally or figuratively) |
| 10 | יָד֖וֹ | H3027 | his dominion | a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v |
| 11 | בִּֽנְהַר | H5104 | by the river | a stream (including the sea; expectation the nile, euphrates, etc.); figuratively, prosperity |
| 12 | פְּרָֽת׃ | H6578 | Euphrates | perath (i.e., euphrates), a river of the east |
Geographic Context
Verse Context
1 Chronicles 18:2And he smote Moab Moab servants...
1 Chronicles 18:3 (current)smote And David Hadarezer king of Zobah unto Hamath to stablish his dominion by the river Euphrates
1 Chronicles 18:4took And David from him a thousand all the chariot and seven...