About Psalms

Psalms is Israel's hymnbook and prayer book, expressing the full range of human emotion in relationship with God, from deep lament to exuberant praise.

Author: David and othersWritten: c. 1410-450 BCReading time: ~2 minVerses: 13
WorshipPrayerPraiseLamentTrustMessianic Prophecy

King James Version

Psalms 39

13 verses with commentary

What Is the Measure of My Days?

To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. my mouth: Heb. a bridle, or, muzzle for my mouth

View commentary
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. This psalm opens with David's resolution regarding speech control in the presence of the wicked. The verse reveals mature spiritual wisdom: sometimes silence is more godly than speech, particularly when speaking would cause the wicked to blaspheme God or when inner turmoil might produce sinful words.

'I will take heed to my ways' (eshmerah derakai, אֶשְׁמְרָה דְרָכָי) uses military/guard language—David commits to stand watch over his conduct. The specific focus is 'that I sin not with my tongue' (mechato' bilshoni, מֵחֲטוֹא בִלְשׁוֹנִי), recognizing the tongue's potential for sin. James would later write, 'If any man offend not in word, the same is a perfect man' (James 3:2), acknowledging speech as the most difficult area of self-control.

'I will keep my mouth with a bridle' (eshmerah lefi machsom, אֶשְׁמְרָה לְפִי מַחְסוֹם) employs vivid equestrian imagery. A bridle controls a horse's powerful strength, directing it or restraining it. Similarly, David commits to bridle his tongue—not allowing it to run wild but maintaining strict control. Proverbs repeatedly emphasizes this wisdom: 'He that keepeth his mouth keepeth his life' (Proverbs 13:3), 'A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards' (Proverbs 29:11).

The temporal clause 'while the wicked is before me' (be'od rasha lenegdi, בְּעֹד רָשָׁע לְנֶגְדִּי) provides the specific context. David chooses silence in the wicked's presence for several reasons: to avoid giving them ammunition to mock God, to prevent hasty words born of anger, to maintain testimony through restraint, and to demonstrate trust in God rather than self-defense. Jesus modeled this perfectly before His accusers, remaining silent when speech would serve no purpose (Matthew 26:63, 27:14).

I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. stirred: Heb. troubled

View commentary
I was dumb with silence ('illamti dūmiyyāh, אִלַּמְתִּי דוּמִיָּה)—David employs two Hebrew words for silence, intensifying the image. 'Illēm means mute, unable to speak, while dūmiyyāh suggests the silence of death or the grave (Psalm 94:17). This wasn't peaceful quiet but forced muteness, the silence of someone choking back words.

I held my peace, even from good—The Hebrew ḥāsîthî (חָשִׂיתִי, restrained/withheld) suggests painful restraint. David censored even from good (miṭṭôḇ, מִטּוֹב)—possibly meaning good speech, praise of God, or beneficial words. His self-imposed silence prevented not just complaint but any verbal expression. And my sorrow was stirred (ūḵə'ēḇî ne'kār, וּכְאֵבִי נֶעְכָּר)—the verb nā'ḵar means to be agitated, troubled, or roiled up like turbulent water. The attempt to suppress grief only intensified it.

David's experience reveals the futility of bottling up lament. Suppressed grief doesn't dissipate; it festers. The Psalter gives permission to bring unfiltered emotions before God—not irreverent complaint but honest wrestling. Jesus Himself would later express deep sorrow (Matthew 26:38) and cry out in anguish (Matthew 27:46), validating human emotion in relationship with God. Silence before the wicked (v. 1) is wisdom, but silence before God denies the intimacy He invites.

My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

View commentary
My heart was hot within me—The Hebrew ḥam-libbî bəqirbî (חַם־לִבִּי בְקִרְבִּי) describes internal burning, the physical sensation of emotional turmoil. The lēḇ (heart) in Hebrew thought encompasses mind, will, and emotions—David's entire inner being was aflame. This wasn't anger primarily but the heat of suppressed grief and existential distress.

While I was musing the fire burnedBəhagîgî (בַּהֲגִיגִי, in my musing/meditation) comes from hāgāh, to meditate, murmur, or ponder deeply. Ironically, the very act of meditation—normally associated with peace (Psalm 1:2)—here fueled the fire. As David reflected on life's brevity and God's discipline, his inner turmoil intensified until the fire burned (tib'ar-'ēsh, תִּבְעַר־אֵשׁ)—the verb bā'ar suggests flames bursting forth uncontrollably.

Then spake I with my tongue—The dam finally broke. 'Ădabbərāh bilshônî (אֲדַבְּרָה בִלְשׁוֹנִי, "I spoke with my tongue") marks the transition from internal torture to external expression. What follows (vv. 4-13) is David's raw prayer. This teaches that honest expression before God is not failure but spiritual health. Suppressed meditation can become toxic; poured-out meditation becomes prayer.

This progression—silence, inner burning, speech—mirrors Job's experience (Job 2:13; 3:1) and anticipates Jeremiah's frustration (Jeremiah 20:9, "His word was in mine heart as a burning fire"). God created us for communion, not compartmentalization. The psalms model bringing our fires before God rather than letting them consume us internally.

LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. how: or, what time I have here

View commentary
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. After resolving to silence (verses 1-3), David breaks his silence with a prayer focused on mortality. This isn't suicidal despair but mature reflection on human finitude. David asks God to teach him the brevity and fragility of life—not so he'll despair but so he'll live wisely with proper perspective.

'Make me to know' (hodi'eni, הוֹדִיעֵנִי) is imperative—David asks God to teach him something he cannot fully grasp on his own. Human nature tends toward denial of mortality; we live as though we'll live forever. David prays for divine instruction to counter this natural blindness. Only God can truly teach us the reality of our temporary existence and the wisdom to live accordingly.

'Mine end' (qitzi, קִצִּי) refers to the termination of life, while 'the measure of my days' (middat yamai, מִדַּת יָמַי) emphasizes life's quantifiable limitation. Unlike God who is eternal ('from everlasting to everlasting,' Psalm 90:2), human life is measurable, countable, finite. Psalm 90:12 echoes this prayer: 'So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.' Awareness of mortality produces wisdom, urgency, and proper priorities.

'That I may know how frail I am' (meh chadel ani, מֶה־חָדֵל אָנִי) literally means 'what ceasing I am' or 'how transient I am.' The word chadel (חָדֵל) means ceasing, transient, frail, temporary. David prays to understand his own impermanence. This isn't morbid obsession with death but healthy realism that informs priorities. When we grasp our brevity, we invest in eternity rather than temporary pursuits, we value relationships over possessions, we seek God's kingdom over earthly kingdoms.

Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. at: Heb. settled

View commentary
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. This verse expands David's meditation on mortality, employing vivid metaphors to illustrate human life's brevity. The verse moves from personal (my days) to universal (every man), demonstrating that human frailty isn't David's unique problem but the human condition.

'As an handbreadth' (ketephachot, כְּטְפָחוֹת) compares life to the width of a palm—approximately four inches, the smallest unit of measurement in ancient Israel. David isn't complaining that God made his life short; he's acknowledging reality. Even a long life is brief when measured against eternity. Moses lived 120 years, yet Psalm 90:10 calls human lifespan 'threescore years and ten'—and even that extended life is 'soon cut off, and we fly away.'

'Mine age is as nothing before thee' (ve'cheldi ke'ayin negdecha, וְחֶלְדִּי כְאַיִן נֶגְדֶּךָ) uses ayin (אַיִן), meaning non-existence, nothingness. Before God's eternal existence, human lifespan rounds to zero. This isn't nihilism but perspective—recognizing the infinite chasm between Creator and creature, eternal and temporal, immortal and mortal. God inhabits eternity (Isaiah 57:15); we inhabit moments.

'Verily every man at his best state is altogether vanity' (ach kol hevel kol adam nitzav, אַךְ כָּל־הֶבֶל כָּל־אָדָם נִצָּב) uses hevel (הֶבֶל), the keyword of Ecclesiastes, meaning vapor, breath, vanity—that which is temporary and insubstantial. Even 'at his best state' (nitzav, נִצָּב, meaning standing firm, established, at peak), humans are vapor. At our strongest, wealthiest, most successful, we're still temporary and fragile. The verse shatters human pride and self-sufficiency.

'Selah' (סֶלָה) appears here, signaling a musical pause for meditation. The worshiper is invited to stop and contemplate this sobering truth before proceeding. This isn't depressing but liberating—recognizing our vanity frees us from illusions, pretensions, and misplaced confidence, driving us to find security in God alone.

Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. a vain: Heb. an image

View commentary
Surely every man walketh in a vain shew—The Hebrew aḵ-bəṣelem yithallēḵ-'îsh (אַךְ־בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ־אִישׁ) literally means "only in an image walks man." The word ṣelem (צֶלֶם, image/shadow) is the same used in Genesis 1:27 for humanity made in God's image, but here it suggests phantom or mere appearance. David's point is devastating: human life, for all its busyness, is as insubstantial as a shadow. The verb hālaḵ (walk/go about) describes daily activity, yet it's all a vain shew—empty appearance without substance.

Surely they are disquieted in vain (aḵ-heḇel yehemāyûn, אַךְ־הֶבֶל יֶהֱמָיוּן)—Heḇel (הֶבֶל, vanity/vapor) is the key word in Ecclesiastes, meaning breath, vapor, or futility. The verb hāmāh means to be in tumult, roar, or agitate—like waves crashing. Humanity rushes about in frantic activity, yet it's all in vain, producing nothing of lasting value. He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them—This echoes Ecclesiastes 2:18-21. The participle ṣōḇēr (צֹבֵר, heaps up) suggests accumulating wealth with great effort, yet total ignorance of who will ultimately benefit.

This verse cuts to the heart of existential emptiness apart from God. All human striving—unless rooted in eternal purpose—is vapor. Jesus would later warn against laying up treasures on earth (Matthew 6:19-21) and tell the parable of the rich fool who accumulated much but died that night (Luke 12:16-21). Only what's done for God's kingdom has permanence; everything else is shadow-walking.

And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

View commentary
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. After contemplating human frailty and life's brevity (verses 4-6), David reaches this psalm's theological turning point. The question 'what wait I for?' (umah qivviti, וּמָה־קִוִּיתִי) flows from previous verses' meditation on mortality. If life is so brief and human existence so fragile, what can provide hope? David's answer is decisive and exclusive: 'my hope is in thee.'

The word 'hope' (tikvati, תִּקְוָתִי) in Hebrew carries stronger meaning than English 'hope' (which often implies wishful thinking). Biblical hope is confident expectation rooted in God's character and promises—not optimistic uncertainty but assured certainty. The word comes from qavah (קָוָה), meaning to wait, to expect with confidence, to look eagerly. It's the same word used in Isaiah 40:31: 'They that wait upon the LORD shall renew their strength.'

The exclusive nature of David's hope is emphasized: 'my hope is in thee'—not in circumstances, not in human help, not in his own abilities, but in God alone. This echoes Psalm 62:5: 'My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.' When all earthly foundations prove unstable, God remains the only reliable foundation. Jeremiah warned, 'Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm... Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is' (Jeremiah 17:5, 7).

This verse represents the proper response to mortality awareness. Recognizing human frailty should drive us to divine sufficiency. We're temporary, but God is eternal; we're weak, but God is strong; we're mortal, but God offers immortality through Christ. Paul wrote, 'If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. But now is Christ risen from the dead' (1 Corinthians 15:19-20). Christian hope transcends death because it rests in the resurrected Christ.

Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

View commentary
Deliver me from all my transgressions—Having confronted life's vanity (v. 6), David now identifies the core problem: sin. The Hebrew pəshā'ay (פְּשָׁעַי, transgressions) means willful rebellion, not mere mistakes. David pleads for haṣṣîlênî (הַצִּילֵנִי, deliver/rescue me) from rebellion's consequences. This shows spiritual maturity—recognizing that existential despair often stems from guilt and separation from God.

Make me not the reproach of the foolishḤerpāh (חֶרְפָּה, reproach/disgrace) means shame or scorn. The nāḇāl (נָבָל, foolish one) is the moral fool who lives as if God doesn't exist (Psalm 14:1). David's concern isn't primarily reputation but that his sin might give atheistic fools ammunition to mock God. When believers fall into persistent sin, the wicked conclude, "See? Their God is powerless or indifferent." Paul later echoes this concern: "The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you" (Romans 2:24).

This verse reveals that sin's worst consequence isn't personal suffering but bringing reproach on God's name. David understands covenant theology: Israel's obedience demonstrated Yahweh's reality to watching nations (Deuteronomy 4:6-8). His prayer for deliverance is thus simultaneously personal and theological—rescue from sin's bondage to restore God's honor. Christ's atonement answered this prayer ultimately: our deliverance from sin's mastery (Romans 6:14) enables lives that glorify rather than blaspheme God's name (Matthew 5:16).

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

View commentary
I was dumb, I opened not my mouth—This echoes verse 2 but with crucial difference. Earlier, David restrained speech in the presence of the wicked; now 'illamtî lō' 'ep̄taḥ-pî (אִלַּמְתִּי לֹא אֶפְתַּח־פִּי, "I was mute, I did not open my mouth") expresses submission before God. The repetition emphasizes total silence—two verbs for the same action, creating rhetorical force.

Because thou didst it—These four words (kî 'attāh 'āśîthā, כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ) are the turning point. David's silence before God isn't suppression but submission. He recognizes divine sovereignty even in suffering. The verb 'āsāh (עָשָׂה, to do/make) acknowledges God as active agent in David's affliction—not cruel, but purposeful. This is the opposite of v. 2's burning silence; this is the quietness of faith accepting what cannot be changed.

This verse captures the paradox of lament: David speaks to tell God he's silent! The prayer itself is speech, yet he describes it as muteness before divine sovereignty. Job exhibited this same pattern: "I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes" (Job 42:5-6). Seeing God clearly produces humble silence, not because there are no questions but because we trust His wisdom. Jesus demonstrated ultimate submission: "Not my will, but thine, be done" (Luke 22:42). This is the silence not of despair but of faith.

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. blow: Heb. conflict

View commentary
Remove thy stroke away from me—The Hebrew nig'āṯeḵā (נִגְעָתְךָ, thy stroke/plague) refers to a blow or affliction, often used of God's disciplinary judgments (Deuteronomy 17:8; 21:5). David doesn't demand removal as a right but pleads for it as mercy. The verb hāsēr (הָסֵר, remove) is imperative, yet the context (v. 9, "thou didst it") keeps it submissive rather than presumptuous.

I am consumed by the blow of thine handMittəgūrath yāḏəḵā 'ănî ḵālîthî (מִתִּגְרַת יָדְךָ אֲנִי כָלִיתִי) paints visceral imagery. Təgūrah means rebuke or chastisement with physical force—the blow of God's hand. The verb kālāh (כָּלָה, consumed/finished) suggests being utterly exhausted, depleted, brought to an end. David feels he's at the breaking point under divine discipline.

This prayer reflects the tension in every believer's suffering: how long, O Lord? David neither denies God's right to discipline (v. 9) nor pretends he can endure indefinitely. He brings his limits honestly before God. The psalmist's candor teaches us that acknowledging our weakness isn't lack of faith—it's prerequisite for experiencing God's sustaining grace. Paul would later learn this lesson: "My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness" (2 Corinthians 12:9). God doesn't despise our frailty; He meets us there. Christ Himself cried out in agony, "Remove this cup" (Mark 14:36), validating our pleas for relief.

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. his: Heb. that which is to be desired in him to melt away

View commentary
When thou with rebukes dost correct man for iniquity—The Hebrew construction bəṯôḵāḥôṯ 'al-'āwōn 'îsh (בְּתוֹכָחוֹת עַל־עָוֹן אִישׁ) shows God using tôḵāḥāh (rebuke/reproof) to address 'āwōn (iniquity/guilt). This verse universalizes David's experience: all humanity faces divine correction for sin. The purpose isn't destruction but transformation—God as the wise father who disciplines wayward children (Proverbs 3:11-12, quoted in Hebrews 12:5-6).

Thou makest his beauty to consume away like a moth—The imagery is haunting. Tattemes kā'āsh ḥămûḏô (תַּתֶּמֶס כָּעָשׁ חֲמוּדוֹ, "thou makest melt away like a moth his desirableness") uses māsas (melt/dissolve) to describe how God's rebuke erodes ḥemuḏ (beauty/desirable things). The moth comparison is deliberate—moths silently, gradually destroy valuable garments. Sin's consequences similarly eat away at human glory, reducing strength and splendor to nothing. Job used similar language: "He breaketh me with breach upon breach" (Job 16:14).

Surely every man is vanity. SelahAḵ heḇel kol-'āḏām selāh (אַךְ הֶבֶל כָּל־אָדָם סֶלָה). The verdict is emphatic: surely (aḵ, אַךְ—certainly, only) every man (kol-'āḏām, כָּל־אָדָם—all humanity without exception) is vanity (heḇel, הֶבֶל—vapor, breath, futility). Selāh marks a pause for meditation on this sobering truth. Human beauty, strength, accomplishments—all dissolve like moth-eaten fabric under divine scrutiny. This isn't nihilism but realism that drives us to find permanence in God alone. Jesus warned that life doesn't consist in abundance of possessions (Luke 12:15), and James compared life to vapor that appears briefly then vanishes (James 4:14).

Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

View commentary
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. This verse intensifies David's appeal through three escalating petitions: hear my prayer, give ear to my cry, and don't be silent at my tears. The progression from words (prayer) to sounds (cry) to silent tears reflects deepening anguish that transcends articulation. Romans 8:26 echoes this: 'The Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.'

'Hold not thy peace at my tears' (al techerash el dim'ati, אַל־תֶּחֱרַשׁ אֶל־דִּמְעָתִי) literally means 'don't be deaf to my tears.' David fears divine silence—that God might observe his suffering without responding. This fear appears throughout the psalms: 'Be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit' (Psalm 28:1). God's silence feels like abandonment, yet the very act of praying demonstrates faith that God can speak.

'For I am a stranger with thee, and a sojourner' (ki ger anoki immach toshav, כִּי־גֵר אָנֹכִי עִמָּךְ תּוֹשָׁב) uses two terms for temporary residence. Ger (גֵּר) means foreigner, alien, temporary resident; toshav (תּוֹשָׁב) means sojourner, dweller without permanent rights. David acknowledges his temporary status on earth—he's merely passing through, not permanently settled. This echoes Abraham who 'dwelt in the land of promise, as in a strange country... for he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God' (Hebrews 11:9-10).

'As all my fathers were' (kechol avotai, כְּכָל־אֲבוֹתָי) grounds this in Israel's history. The patriarchs lived as nomads; Israel wandered forty years; even in the promised land they remained 'strangers and pilgrims' (1 Chronicles 29:15). This self-identification as sojourner shapes the prayer—David appeals to God as patron who protects vulnerable foreigners. Levitical law commanded special care for strangers (Exodus 22:21, Leviticus 19:33-34), and David invokes that divine characteristic.

O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.

View commentary
O spare me, that I may recover strength (הָשַׁע מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה, hasha' mimmenni ve-avligah)—Sha'a means gaze away, look away; balag means brighten up, be cheerful, recover. Before I go hence, and be no more (בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי, be-terem elekh ve-einenni)—Terem means before; einenni means I will be no more.

Psalm 39 wrestles with life's brevity and divine discipline. David asked, "How long do I have?" (v. 4), confessed sin (vv. 8, 11), and now pleads for momentary relief before death. This isn't a request to avoid God forever, but for temporary respite—a chance to breathe before dying. Job 7:19 and 10:20 echo this plea. It expresses raw humanity: "I'm not ready to die; grant me a moment." God honors such honesty.

Test Your Knowledge

Continue Your Study