About Lamentations

Lamentations is a collection of funeral poems mourning the destruction of Jerusalem, yet finding hope in God's faithfulness.

Author: JeremiahWritten: c. 586 BCReading time: ~3 minVerses: 22
GriefJudgmentFaithfulnessHopeConfessionPrayer

King James Version

Lamentations 4

22 verses with commentary

The Horrors of the Siege

How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.

View commentary
Chapter 4 opens with shocking imagery: "How is the gold become dim! how is the most fine gold changed!" (eikah yugam zahav yishneh ha-ketem ha-tov, אֵיכָה יוּגַם זָהָב יִשְׁנֶא הַכֶּתֶם הַטּוֹב). Gold symbolized the temple's glory and purity. Ketem (כֶּתֶם) refers to pure, refined gold. The tarnishing of gold—inherently resistant to corrosion—represents a cosmic disorder, an unnatural degradation. The verse continues: "the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street" (tishtapokhnah avnei-kodesh be-rosh kol-khutsot). "Stones of the sanctuary" likely refers to the foundation stones and sacred materials of the temple, now scattered in streets as common rubble. What was holy and set apart (kodesh, קֹדֶשׁ) is now trampled underfoot, profaned. Some interpreters see "gold" and "stones" as metaphors for people—the precious children of Zion (verse 2) now treated as worthless. This double meaning enriches the text: both the physical temple and the human temple (God's image-bearers) have been violated and degraded. The transformation from "most fine gold" to tarnished metal parallels humanity's fall from created glory to sinful corruption. Only divine restoration can reverse such comprehensive ruin.

The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

View commentary
A devastating comparison: "The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!" (benei-Tsiyon ha-yekahrim ha-mesulaim ba-paz eikah nechshevu le-nivlei-cheres ma'aseh yedei yotser). The "precious sons" (benei ha-yekarim) were valued as fine gold (paz, פָּז—the purest gold). Now they're regarded as common clay pots. The contrast is theological and practical. Gold is valuable, permanent, beautiful—fitting for the temple and royalty. Clay pots are common, cheap, easily broken and replaced. This describes how conquest reduced people created in God's image to mere commodities. Deuteronomy 28:68 warned of being sold as slaves "and no man shall buy you"—so worthless even as slaves that no one wants them. Yet the Potter imagery has redemptive undertones. Jeremiah 18:1-6 uses the potter metaphor to show God's sovereignty and grace—He can reshape marred vessels. Isaiah 64:8 affirms: "we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand." Though judgment reduces people to broken pottery, the same Potter can remake them. This anticipates the new creation in Christ (2 Corinthians 5:17).

Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. sea: or, sea calves

View commentary
Unnatural cruelty: "Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness" (gam-taninim chaltsו shenuk gureichem bat-ami le-achzar ka-ye'enim ba-midbar). "Sea monsters" (taninim, תַּנִּינִים) likely refers to jackals or other wild animals. Even these creatures nurse their young naturally. But Jerusalem's mothers (bat-ami, "daughter of my people") became "cruel" (achzar, אַכְזָר) like "ostriches" (ye'enim, יְעֵנִים). Job 39:13-17 describes ostriches as neglecting eggs and young, 'hardened against her young ones, as though they were not hers.' Under extreme famine, mothers couldn't feed children—not from lack of love but from lack of food. This represents ultimate breakdown of natural affection under judgment's pressure. Romans 1:31 lists 'without natural affection' as sign of degraded society. When covenant protection is removed, even basic human instincts fail.

The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.

View commentary
The siege's horror appears in innocent suffering: "The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst" (lashon yonek davak el-chikko ba-tsama, לְשׁוֹן יוֹנֵק דָּבַק אֶל־חִכּוֹ בַּצָּמָא). The nursing infant (yonek, יוֹנֵק) represents complete innocence and helplessness. The verb davak (דָּבַק, "cleave, stick") suggests the tongue is literally stuck to the palate from severe dehydration. "The young children ask bread, and no man breaketh it unto them" (olalim sha'alu lechem pores ein lahem). The term olalim (עוֹלָלִים) refers to small children, and pores (פֹּרֵס) means to break or divide bread—the most basic act of provision. When no one can provide even bread for children, society has reached absolute destitution. This fulfills Deuteronomy 28:53-57's curse that siege would cause parents to hoard food even from their own children. The verse confronts us with covenant judgment's indiscriminate reach. Children suffer for parental sin, illustrating corporate solidarity in blessing and curse (Exodus 20:5-6). This troubles modern individualism but reflects biblical realism: sin's consequences ripple through generations and communities. Yet it also magnifies God's mercy—that any survive, that exile lasted only 70 years, that God provides a Redeemer who breaks the curse (Galatians 3:13-14).

They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.

View commentary
Those raised delicately desolate; those in scarlet embrace dunghills. Complete status reversal. Pride humbled.

For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her. punishment of the iniquity: or, iniquity

View commentary
A comparative judgment: "For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom" (vayigdal avon bat-ami me-chatat Sedom, וַיִּגְדַּל עֲוֺן בַּת־עַמִּי מֵחַטַּאת סְדֹם). Sodom's destruction was sudden—"that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her" (hahefekhah ke-mo rega velo-khalu vah yadayim). Genesis 19:24-25 records Sodom's instant annihilation by fire and brimstone. No prolonged siege, no gradual suffering. But Jerusalem endured prolonged agony: 18-month siege, starvation, watching children die slowly, then destruction. The comparison suggests that quick death is more merciful than slow suffering. Theologically, greater privilege brings greater judgment (Luke 12:48, Amos 3:2). Sodom never had Torah, temple, or prophets. Judah possessed all these yet still rebelled—making guilt greater and judgment more severe. The verse also implies that Jerusalem's sin exceeded even Sodom's notorious wickedness, which Jesus confirmed in Matthew 11:23-24: Capernaum (exposed to Christ's miracles) will face worse judgment than Sodom.

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

View commentary
Nazarites purer than snow, whiter than milk, ruddier than rubies—now blacker than coal. Sin degrades.

Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. blacker: Heb. darker than blackness

View commentary
Visage blacker than coal, unrecognized in streets. Famine physical toll. Skin shriveled on bones.

They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field. pine: Heb. flow out

View commentary
Better die by sword than famine. Quick death more merciful than slow starvation. Ultimate suffering comparison.

The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.

View commentary
The most horrific verse: "The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people" (yedei nashim rakhaniyot bishlu yaldeihen hayu le-varoth lamo be-shever bat-ami, יְדֵי נָשִׁים רַחֲמָנִיּוֹת בִּשְּׁלוּ יַלְדֵיהֶן הָיוּ לְבָרוֹת לָמוֹ בְּשֶׁבֶר בַּת־עַמִּי). The term rachamaniyot (רַחֲמָנִיּוֹת, "pitiful, compassionate") comes from the same root as God's compassion—making the contrast unbearable. Women naturally tender and maternal boiled their own children for food. This literally fulfilled Deuteronomy 28:53-57's curse: 'thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and thy daughters...in the siege.' Leviticus 26:29 threatened the same: 'ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.' This represents ultimate covenant curse—the complete inversion of natural order, maternal love becoming horrific necessity. It demonstrates sin's trajectory: what seems impossible (eating one's children) becomes reality when covenant protection is removed and judgment unfolds fully.

The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.

View commentary
Chapter 4 opens with divine judgment executed: "The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof." The Hebrew killah YHWH et-chamato shafakh charon apo vayyatset-esh be-Tsiyon vatochal yesodoteha emphasizes completed action. Killah (כִּלָּה, "accomplished, completed") means God has fully executed His planned judgment. Chamato (חֲמָתוֹ, "His fury") and charon apo (חֲרוֹן אַפּוֹ, "fierce anger") are strong terms for divine wrath.

"Poured out" uses shafakh (שָׁפַךְ), meaning to pour out completely, like emptying a vessel. God's stored-up anger has been fully released. "Kindled a fire" (vayyatset-esh, וַיַּצֶּת־אֵשׁ) describes literal burning during Jerusalem's destruction (2 Kings 25:9). "Devoured the foundations" (vatochal yesodoteha, וַתֹּאכַל יְסוֹדוֹתֶיהָ) indicates destruction so thorough that even foundations—the most permanent structures—were consumed.

Theologically, this verse asserts God's active role in Jerusalem's fall. It wasn't merely Babylonian military superiority but divine judgment. The language of fury, anger, and fire recalls Deuteronomy 32:22: "For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains." The covenant curses were fully executed.

The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.

View commentary
Universal shock at Jerusalem's fall: "The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem." The Hebrew lo he'eminu malkei-erets vekhol yoshevei tevel ki yavo tsar veoyev beshaarei Yerushalayim emphasizes the unexpected nature of Jerusalem's fall. Lo he'eminu (לֹא הֶאֱמִינוּ, "they did not believe") indicates this seemed impossible.

"Kings of the earth, and all the inhabitants of the world" (malkei-erets vekhol yoshevei tevel) uses parallel terms for universal scope. This wasn't merely local surprise but international shock. Jerusalem was considered impregnable—God's city, protected by His presence. For enemies to "enter into the gates" (beshaarei, בְּשַׁעֲרֵי) meant complete conquest. Gates were the strongest defensive points; their breach meant total defeat.

Theologically, this verse explains why Jerusalem's fall shocked the world. Ancient Near Eastern theology assumed gods protected their cities. Jerusalem seemed especially secure—the temple of the Almighty, city of David's dynasty, site of God's covenant promises. That it fell demonstrated either God's weakness or His willingness to judge His own people. The correct understanding is the latter—divine holiness doesn't play favorites. Even the elect nation faces judgment for persistent sin (Amos 3:2).

For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,

View commentary
The cause identified: "For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her." The Hebrew mechatot neviyeha avonot kohaneyha hashofkhim bekerev dam tsaddiqim assigns specific blame. Mechatot (מֵחַטֹּאת, "because of the sins") and avonot (עֲוֹנוֹת, "iniquities") indicate serious transgression. The religious leaders—prophets and priests—are held responsible.

"Shed the blood of the just" (hashofkhim...dam tsaddiqim, הַשֹּׁפְכִים...דָם צַדִּיקִים) accuses these leaders of murdering the righteous. This may be literal (physical violence against faithful prophets like Urijah—Jeremiah 26:20-23, Zechariah son of Jehoiada—2 Chronicles 24:20-22) or judicial murder (condemning the innocent). Either way, those who should have protected justice instead perpetrated injustice.

Theologically, this verse teaches that leadership bears greater accountability (James 3:1). Prophets who spoke lies instead of truth, and priests who perverted justice instead of upholding it, bore special guilt. Jesus later condemned the scribes and Pharisees for similar sins: "that upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias" (Matthew 23:35). Religious leaders who misuse authority face severer judgment.

They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments. so: or, in that they could not but touch

View commentary
Corruption's consequence described: "They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments." The Hebrew nau ivrim bachutot nigo'alu badam belo yukhlu yigu bilbusheihem depicts moral and ceremonial defilement. Nau ivrim (נָעוּ עִוְרִים, "they wandered blind") suggests aimless stumbling. Bachutot (בַּחוּצוֹת, "in the streets") indicates public rather than private failure.

"Polluted themselves with blood" uses nigo'alu badam (נִגֹּאֲלוּ בַּדָּם). Ga'al (גָּאַל) means to defile, pollute, or stain. Blood defilement was particularly serious in Levitical law (Leviticus 15, Numbers 19). Touching a dead body made one ceremonially unclean for seven days. These leaders were so blood-stained that their very garments (levusheihem, לְבֻשֵׁיהֶם) couldn't be touched without defilement.

Theologically, this portrays spiritual blindness leading to moral pollution. Jesus used similar language: "they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch" (Matthew 15:14). Those who should have been lights became blind guides. Their blood-guilt—from murdering righteous people and misleading the nation to destruction—was so pervasive that physical contact with them brought defilement. This illustrates how sin pollutes thoroughly and publicly.

They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. it: or, ye polluted

View commentary
Social ostracism described: "They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there." The Hebrew sur tame karu lamo sur sur al-tigga'u ki natsu gam-nau ameru bagoyim lo yosifu lagur depicts rejection. Sur (סוּר, "depart, turn aside") is repeated three times, emphasizing forceful removal. Tame (טָמֵא, "unclean") is the Levitical term for ritual impurity.

The response "depart, depart, touch not" (sur sur al-tigga'u, סוּר סוּר אַל־תִּגָּעוּ) mimics what lepers had to cry: "Unclean, unclean" (Leviticus 13:45). Leaders who should have been holy became untouchable outcasts. When they "fled away and wandered" (natsu gam-nau, נָצוּ גַּם־נָעוּ), even among the nations (bagoyim, בַּגּוֹיִם) they found no welcome: "They shall no more sojourn there" (lo yosifu lagur, לֹא יֹסִיפוּ לָגוּר).

Theologically, this demonstrates the principle that those who corrupt themselves become outcasts even among pagans. The very leaders who should have been lights to nations became objects of revulsion everywhere. This fulfills Deuteronomy 28:25, 37: "The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies...thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations." Sin doesn't merely separate from God but makes one repulsive even to the unregenerate world.

The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders. anger: or, face

View commentary
Divine rejection confirmed: "The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders." The Hebrew penei YHWH chillekam lo yosif lehabbitam penei kohanim lo nas'u zeqenim lo chananu declares God's active dispersal and rejection. Chillekam (חִלְּקָם, "divided them, scattered them") indicates God intentionally dispersed these corrupt leaders. Lo yosif lehabbitam (לֹא יוֹסִיף לְהַבִּיטָם, "he will no more regard them") means God has withdrawn His favorable attention.

The indictment follows: "they respected not the persons of the priests" (penei kohanim lo nas'u, פְּנֵי כֹהֲנִים לֹא נָשָׂאוּ). Nasa panim (נָשָׂא פָּנִים, "lift up the face") means to show honor, favor, or respect. These leaders showed no respect even for their own office. "They favoured not the elders" (zeqenim lo chananu, זְקֵנִים לֹא חָנָנוּ) similarly indicates contempt for traditional authority. Chanan (חָנַן) means to show favor, grace, or mercy.

Theologically, this teaches that those who dishonor their sacred offices lose God's favor. When priests acted contrary to their calling and elders abandoned wisdom, God scattered them. The principle appears in 1 Samuel 2:30: "Them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed." Leadership isn't a license for corruption but a stewardship requiring faithfulness. Failure brings divine rejection.

As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.

View commentary
False hope remembered: "As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us." The Hebrew odeinah tikhlena eineinu el-ezratenu havel bemitsapenu tsippinu el-goy lo yoshi'a confesses misplaced trust. Tikhlena eineinu (תִּכְלֶינָה עֵינֵינוּ, "our eyes failed") indicates exhausting watchfulness that yields no result. Havel (הָבֶל, "vain, breath, vapor") describes empty, worthless hope.

"In our watching we have watched" uses repetition (bemitsapenu tsippinu, בְּמִצְפֵּנוּ צִפִּינוּ) emphasizing intense, sustained vigilance. They looked desperately for military aid. "A nation that could not save" (goy lo yoshi'a, גּוֹי לֹא יוֹשִׁיעַ) refers to Egypt—the foreign ally Judah trusted instead of God. Yasha (יָשַׁע, "save, deliver") is ironic—only God saves, yet they looked to Egypt.

Theologically, this verse illustrates the futility of trusting human alliances over divine covenant. Isaiah 31:1-3 condemned this: "Woe to them that go down to Egypt for help...but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD...Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit." When believers trust created things rather than Creator, disappointment is inevitable. Only God saves; all other hopes prove vain.

They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.

View commentary
The siege's terror described: "They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come." The Hebrew tsadu tse'adeinu mileches birchevotenu karav kitsenu male'u yameinu ki va kitsenu depicts inescapable doom. Tsadu tse'adeinu (צָדוּ צְעָדֵינוּ, "they hunted our steps") describes enemy surveillance of every movement. Mileches birchevotenu (מִלֶּכֶת בִּרְחֹבוֹתֵינוּ, "from going in our streets") indicates inability to move freely even in one's own city.

"Our end is near" (karav kitsenu, קָרַב קִצֵּנוּ), "our days are fulfilled" (male'u yameinu, מָלְאוּ יָמֵינוּ), and "our end is come" (ki va kitsenu, כִּי בָא קִצֵּנוּ) use threefold repetition emphasizing certainty and immediacy of doom. Kets (קֵץ, "end") appears twice, and yamim (יָמִים, "days") being "fulfilled" or "completed" (male'u, מָלְאוּ) indicates the appointed time of judgment has arrived.

Theologically, this verse reflects the covenant curse of Deuteronomy 28:65-67: "Among these nations shalt thou find no ease...And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning!" When God's patience ends, the "end" comes swiftly and certainly.

Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.

View commentary
Inescapable pursuit: "Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness." The Hebrew kallu rodefenu minisharei shamayim al-harim delafunu bamidbar arevu lanu uses hunting imagery. Kallu (קַלּוּ, "swift, light") describes speed. Nisharei shamayim (נִשְׁרֵי שָׁמָיִם, "eagles of heaven") represents the fastest predator—eagles dive at speeds up to 200 mph.

"They pursued us upon the mountains" (al-harim delafunu, עַל־הָרִים דְּלָפוּנוּ) and "laid wait for us in the wilderness" (bamidbar arevu lanu, בַּמִּדְבָּר אָרְבוּ לָנוּ) describes comprehensive pursuit. Mountains and wilderness represented typical escape routes, yet even there, enemies waited. Arav (אָרַב) means to lie in ambush or set a trap. No refuge existed—neither height (mountains) nor remoteness (wilderness) provided safety.

Theologically, this illustrates that when God hands people over to judgment, no escape exists. Amos 9:2-3 declares: "Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down: and though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them." Divine judgment is inescapable.

The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.

View commentary
The king's capture lamented: "The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen." The Hebrew ruach appeinu meshiach YHWH nilkad bishchototam asher amarnu betsillov nichen'eh vagoyim uses exalted language for the Davidic king. Ruach appeinu (רוּחַ אַפֵּינוּ, "breath of our nostrils") indicates the king was considered essential to life itself—like breath.

"The anointed of the LORD" (meshiach YHWH, מְשִׁיחַ יְהוָה) is the Hebrew term for Messiah—the divinely appointed king from David's line. "Was taken in their pits" (nilkad bishchototam, נִלְכַּד בִּשְׁחוֹתָתָם) describes capture. Shachath (שַׁחַת) means pit, trap, or destruction. The phrase "under his shadow we shall live" (betsillov nich'yeh, בְּצִלּוֹ נִחְיֶה) expresses the hope that the king's protection would preserve a remnant even in exile.

Theologically, this verse highlights the tragedy of failed human kingship pointing toward need for the true Messiah. David's line produced flawed kings whose failures culminated in Zedekiah's capture. Yet God's promise of an eternal Davidic kingdom (2 Samuel 7:12-16) awaited fulfillment in Christ—the true Anointed One whose reign never fails and under whose shadow believers truly live forever (Psalm 91:1).

Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.

View commentary
Rejoice and be glad, O daughter of Edom (שִׂישִׂי וְשִׂמְחִי בַּת־אֱדוֹם, sisi vesimchi bat-Edom)—This is biting irony, even sarcasm. Edom rejoiced at Jerusalem's fall (Psalm 137:7; Obadiah 1:12), but their celebration is premature. The cup also shall pass through unto thee (גַּם־עָלַיִךְ תַּעֲבָר־כּוֹס, gam-alayikh ta'avor-kos)—'the cup' refers to God's wrath (Isaiah 51:17; Jeremiah 25:15-29). Edom's turn is coming. Thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked (תִּשְׁכְּרִי וְתִתְעָרִי, tishkeri vetit'ari)—imagery of judgment-induced shame. Edom's gloating over Israel's humiliation will be repaid in kind. This prophetic irony vindicates divine justice.

The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins. The: or, Thine iniquity discover: or, carry thee captive for thy sins

View commentary
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion (תַּם־עֲוֹנֵךְ בַּת־צִיּוֹן, tam-avonekh bat-tsiyon)—'Accomplished' (tam) means completed, finished. The judicial sentence has been fully served. He will no more carry thee away into captivity (לֹא יוֹסִיף לְהַגְלוֹתֵךְ, lo yosif lehaglotek)—'no more' (lo yosif) promises an end to exile. This is prophetic hope: judgment is temporary, restoration is coming. He will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins (פָּקַד עֲוֹנֵךְ בַּת־אֱדוֹם גִּלָּה עַל־חַטֹּאתָיִךְ, paqad avonekh bat-Edom gilah al-chatotayikh)—'visit' (paqad) means to attend to, punish. Edom's hidden treachery ('discover' = reveal, expose) will be judged. The book ends with contrasting futures: Israel's punishment complete, Edom's beginning.

Test Your Knowledge

Continue Your Study