King James Version
1 Corinthians 1
31 verses with commentary
Greeting
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
View commentary
Through the will of God (dia thelematos theou, διὰ θελήματος θεοῦ)—Paul's apostleship derives from divine initiative, not self-appointment or congregational vote. This opening undercuts any personality cult: Paul himself is merely a servant of God's sovereign purpose. Sosthenes our brother may be the same synagogue ruler beaten in Acts 18:17, now converted—a living testimony to gospel transformation in Corinth.
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
View commentary
With all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord—The church at Corinth is not autonomous but part of the universal body of Christ. This global perspective will inform Paul's rebuke of their parochialism and factionalism. To call upon the name (epikaleo to onoma, ἐπικαλέω τὸ ὄνομα) is cultic language: invoking Christ as Lord is worship reserved for deity, implicitly affirming His divinity.
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
View commentary
From God our Father, and from the Lord Jesus Christ—Both grace and peace originate in God the Father and the Lord Jesus Christ, whom Paul names in the same breath, implying equal divine status. This is no trivial greeting but a theological statement: all spiritual blessings flow from the Godhead, not from human wisdom or charismatic leaders.
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
View commentary
This thanksgiving section (vv. 4-9) functions rhetorically to establish common ground before correction. Paul will soon argue that their spiritual gifts should unite rather than divide them. By thanking God rather than flattering them, Paul models humility and redirects glory to God—a theme that will crescendo in verse 31: "Let him who boasts, boast in the Lord."
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
View commentary
Ironically, Paul will spend much of this letter correcting their misuse of these very gifts. Their logos (speech) has become factional rhetoric rather than gospel proclamation, and their gnosis (knowledge) has puffed them up rather than built them up (8:1). True enrichment is by Christ, not by eloquent philosophy or esoteric wisdom—a theme Paul develops in 1:17-2:16.
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
View commentary
Paul's point: their spiritual abundance (vv. 4-5) is evidence that the gospel he preached was genuine, authenticated by divine power. This will become crucial in his later defense of apostolic authority against those claiming to follow other leaders (vv. 12-13). The gifts don't prove the Corinthians' superiority but confirm the truth of the message they received.
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: coming: Gr. revelation
View commentary
Waiting for the coming of our Lord Jesus Christ (apekdechomenous ten apokalypsin, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν)—The verb apekdechomai (ἀπεκδέχομαι) means to eagerly await, implying patient endurance and forward-looking hope. The apokalypsis (ἀποκάλυψις, "revelation, unveiling") of Christ is His second coming. Eschatological expectation should shape present behavior—a theme Paul will apply to marriage (ch. 7), lawsuits (ch. 6), and the resurrection (ch. 15).
Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
View commentary
In the day of our Lord Jesus Christ (en te hemera tou kyriou, ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου)—"The day of the Lord" is OT language for God's final judgment and vindication (Joel 2:31, Amos 5:18), now applied to Christ as kyrios (Lord). Paul's assurance of final perseverance is not a license for sin (which he will rebuke sharply) but a foundation for confidence: God who began the work will complete it (Phil 1:6).
God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
View commentary
By whom ye were called unto the fellowship of his Son (di' hou eklethete eis koinonian, δι' οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν)—The verb kaleo (καλέω, "to call") appears again in the passive voice: God called them. Koinonia (κοινωνία, "fellowship, partnership, communion") means shared participation, not mere association. Believers are united to Christ and therefore to one another—the theological foundation for Paul's rebuke of factions in verses 10-17. How can those who share union with Christ divide over Paul, Apollos, or Cephas?
Divisions in the Church
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. divisions: Gr. schisms
View commentary
That there be no divisions among you (me e en hymin schismata, μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα)—The noun schisma (σχίσμα, "division, tear, split") is the root of "schism." Paul uses the metaphor of a torn garment, echoing Jesus' seamless robe (John 19:23-24) as a symbol of church unity. Be perfectly joined together (katartismenoi, κατηρτισμένοι, "mended, restored, perfected") uses a medical term for setting a broken bone or a maritime term for mending nets—vivid images of restoration.
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
View commentary
That there are contentions among you (erides en hymin eisin, ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν)—The noun eris (ἔρις, "strife, quarrel, contention") appears in Paul's vice lists (Rom 1:29, Gal 5:20) alongside jealousy, anger, and dissension. These were not theological debates but sinful quarrels—the "works of the flesh" manifesting in a Spirit-filled church. Paul addresses this as sin, not legitimate diversity.
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
View commentary
Each slogan—I am of Paul, I am of Apollos (ego men eimi Paulou, ego de Apollō, ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἐγὼ δὲ Ἀπολλῶ)—mirrors the factional rhetoric of Greek philosophical schools, where students pledged loyalty to a master. Paul rejects this entirely: Christian identity is in Christ alone, not human teachers.
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
View commentary
Was Paul crucified for you? Or were ye baptized in the name of Paul? (me Paulos estaurōthe hyper hymon, μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν)—Two more rhetorical questions drive home the point. Only Christ was crucified for them (hyper hymon, ὑπὲρ ὑμῶν, "on your behalf"), therefore only Christ deserves ultimate loyalty. Baptism in the name of (eis to onoma, εἰς τὸ ὄνομα) signifies ownership and allegiance—baptism into Christ's name means belonging to Him, not to Paul or any other human leader. Paul's horror at the thought of baptizing into his own name shows his Christ-centeredness.
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
View commentary
Paul's thanksgiving is ironic: normally an apostle would rejoice to baptize many, but given the Corinthian tendency to form personality cults, Paul is glad he limited his baptizing. This does not diminish baptism's importance—Paul simply refuses to let it become a trophy or tool for factionalism. The priority is the gospel (v. 17), not accumulating baptized followers.
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
View commentary
The phrase eis to emon onoma (εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, "into my name") would imply Paul as the object of faith and loyalty—a notion Paul utterly rejects. Christian baptism is always and only eis to onoma Christou (into the name of Christ), never into a human leader's name. This is a crucial safeguard against personality cults and hierarchical structures that replace Christ with human mediators.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
View commentary
Paul's vagueness—I know not whether I baptized any other—underscores his point: he genuinely did not keep score or build a baptismal resume. He was not accumulating disciples or building a faction. Later (16:15-16), Paul commends Stephanas's household as the "firstfruits of Achaia" and urges submission to them—they are servants, not factional leaders.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. words: or, speech
View commentary
Not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect (ouk en sophia logou, hina me kenōthē ho stauros tou Christou, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ)—This introduces the central theme of chapters 1-2: the contrast between worldly wisdom and the cross. Sophia logou (σοφία λόγου, "wisdom of speech") refers to the sophisticated rhetoric prized in Corinth. The verb kenoō (κενόω, "to empty, make void, nullify") warns that eloquent philosophy can gut the gospel of its power. The cross is inherently offensive; dressing it up in impressive rhetoric domesticates it, making it palatable but powerless.
The Wisdom of God
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
View commentary
But unto us which are saved (tois sōzomenois, τοῖς σῳζομένοις, present passive participle: "those being saved") it is dynamis theou (δύναμις θεοῦ, "the power of God")—not mere influence but divine, saving power. The contrast is absolute: foolishness versus power, perishing versus being saved. There is no neutral ground. The present tense participles emphasize ongoing process: those currently on the path to destruction versus those currently being saved.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
View commentary
Isaiah's context was Judah's reliance on political alliances and human strategies rather than trust in YHWH. God promised to act so unexpectedly that the wise would be confounded. Paul applies this to the cross: God's wisdom (salvation through a crucified Messiah) so thoroughly contradicts human wisdom that it exposes philosophy and eloquence as futile for knowing God.
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
View commentary
Hath not God made foolish the wisdom of this world? (ouchi emōranen ho theos tēn sophian tou kosmou, οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου)—The verb mōrainō (μωραίνω, "to make foolish") is related to mōria ("foolishness"). God turned the tables: the world calls the cross foolish, but God reveals worldly wisdom as the true foolishness. The wisdom of this world (sophia tou kosmou, σοφία τοῦ κόσμου) is human wisdom operating in rebellion against God, cut off from divine revelation.
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
View commentary
It pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe (eudokēsen ho theos dia tēs mōrias tou kērygmatos sōsai tous pisteuontas, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας)—God's alternative method: kerygma (κήρυγμα, "proclamation, preaching"), the simple announcement of the gospel. The foolishness of preaching is not that preaching is foolish but that the content preached (the cross) appears foolish. Salvation comes through faith (pisteuontas, πιστεύοντας, present participle: "those believing"), not intellectual achievement.
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
View commentary
Greeks seek after wisdom (sophian zētousin, σοφίαν ζητοῦσιν)—philosophical sophistication, rational explanations, intellectual coherence. Greek culture prized dialectic, rhetoric, and speculative thought. The idea of salvation through a crucified Jew seemed primitive and absurd, lacking the intellectual elegance Greeks admired. Both Jews and Greeks approached God with demands and prerequisites. The cross satisfies neither—yet saves both (v. 24).
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock , and unto the Greeks foolishness;
View commentary
Unto the Greeks foolishness (ethnesin mōrian, ἔθνεσιν μωρίαν)—The Greek mind found the cross intellectually absurd: a deity who dies? Salvation through execution? No philosophical system, no ethical program, just substitutionary death? Preposterous. Yet Paul does not repackage the message for cultural palatability. The offense of the cross must remain; removing it removes the power.
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
View commentary
What Jews sought in signs and Greeks sought in philosophy is found in Christ crucified: true power (victory over sin, death, Satan) and true wisdom (the solution to humanity's greatest problem). The called—whether Jew or Greek—see this by divine revelation, not human insight. Calling breaks through the blindness; the Spirit opens eyes to see glory where the world sees shame.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
View commentary
Of course, God has no actual foolishness or weakness—Paul is speaking from the world's perspective. What humans call God's foolishness (the cross) is infinitely wiser than human philosophy. What humans call God's weakness (Christ's crucifixion) is infinitely more powerful than human strength. This verse demolishes human pride and self-sufficiency: even God at His apparent "lowest" infinitely exceeds humanity at its best.
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
View commentary
Paul does not say none but not many—there were some educated, wealthy, and influential Corinthians (like Crispus, Gaius, Erastus the city treasurer, Rom 16:23). But the majority were ordinary, even socially marginal. God's calling is not determined by human qualifications but by sovereign grace. This undercuts Corinthian boasting and factionalism: they have no grounds for pride, since God chose them despite (not because of) their credentials.
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
View commentary
The verb kataischynō (καταισχύνω, "to put to shame") is strong: God exposes worldly wisdom and power as bankrupt. By choosing the despised and weak, God demonstrates that salvation is His work, not human achievement. This pattern appears throughout Scripture: barren women bearing covenant sons (Sarah, Hannah), a shepherd boy defeating a giant (David), fishermen as apostles—God delights to work through the unlikely to magnify His glory.
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
View commentary
God uses these to bring to nought things that are (hina ta onta katargēse, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ)—the verb katargeō (καταργέω, "to nullify, abolish, render powerless") means to reduce to zero. God nullifies worldly status, power, and pride by accomplishing His purposes through the despised. The pattern continues: the cross (ultimate shame) defeats sin and Satan (ultimate powers); resurrection (from death/non-being) conquers the grave. God creates ex nihilo (from nothing) and saves through the same principle.
That no flesh should glory in his presence .
View commentary
This demolishes the Corinthian factions. Boasting in Paul, Apollos, or Cephas is ruled out because salvation is wholly God's work. Human wisdom, strength, and status contribute nothing. This theme will recur: "Let him who boasts, boast in the Lord" (v. 31). The cross, the message, the method, and the recipients—all are chosen to exclude human pride and magnify divine grace.
But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
View commentary
Wisdom (sophia, σοφία)—Christ is God's true wisdom, solving the problem that philosophy couldn't. Righteousness (dikaiosyne, δικαιοσύνη)—Christ's righteousness is imputed to us, justifying us before God. Sanctification (hagiasmos, ἁγιασμός)—progressive transformation into holiness. Redemption (apolytrōsis, ἀπολύτρωσις)—liberation from slavery to sin, purchased by Christ's blood. Everything the Corinthians need is found in Christ alone, not in competing leaders or philosophies.
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
View commentary
This is the antidote to Corinthian factionalism: if all boasting is in the Lord, there is no room for "I am of Paul" or "I am of Apollos." Paul has systematically demolished every ground for human pride—the means of salvation (cross), the message (foolishness), the method (preaching), the recipients (weak and despised)—so that only God receives glory. This verse encapsulates the entire chapter and will echo throughout the letter (3:21, 4:7).