About 1 Corinthians

1 Corinthians addresses divisions and disorders in the church while teaching about love, gifts, and resurrection.

Author: Paul the ApostleWritten: c. AD 55Reading time: ~2 minVerses: 16
UnityWisdomLoveSpiritual GiftsResurrectionChurch Order

King James Version

1 Corinthians 2

16 verses with commentary

Proclaiming Christ Crucified

And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

View commentary
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. Paul explicitly rejects hyperochē logou (ὑπεροχῇ λόγου, "superiority of speech")—the rhetorical flourishes prized in Greco-Roman oratory. Corinth was steeped in sophistic culture where traveling philosophers competed for followers through eloquence. Paul's refusal to employ such tactics was strategic: the testimony of God (martyrion tou theou, μαρτύριον τοῦ θεοῦ) must rest on divine authority, not human persuasion.

This verse establishes the foundational contrast between worldly wisdom and Spirit-revealed truth that dominates chapters 1-3. Paul's deliberate weakness in presentation ensures that converts' faith rests on God's power (v. 5), not the messenger's charisma. His approach anticipates 2 Corinthians 10:10 where opponents mock his "contemptible" speech—criticism Paul wears as a badge of gospel fidelity.

For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

View commentary
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. The verb krinō (κρίνω, "I determined/judged") indicates deliberate, settled resolve—not personality preference. Paul's singular focus on Jesus Christ, and him crucified (Iēsoun Christon kai touton estaurōmenon, Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον) was theologically radical: crucifixion symbolized Roman shame and Jewish curse (Deuteronomy 21:23; Galatians 3:13).

This "crucified Messiah" message was skandalon (σκάνδαλον, "stumbling block") to Jews expecting a conquering king, and mōria (μωρία, "foolishness") to Greeks seeking philosophical sophistication (1:23). Yet Paul makes the cross the exclusive content of his preaching—not merely Christ's teachings or resurrection in isolation, but the redemptive efficacy of his atoning death. This verse encapsulates Paul's kerygmatic core: substitutionary atonement through Christ's blood.

And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

View commentary
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. Paul confesses three states: astheneia (ἀσθένεια, "weakness")—possibly physical infirmity or deliberate restraint from rhetorical power; phobos (φόβος, "fear")—not cowardice but sober awareness of gospel stakes; and tromos (τρόμος, "trembling")—visceral anxiety about faithful witness. This self-portrait contradicts triumphalistic Christian ministry models.

Acts 18:9-10 records Christ encouraging Paul in Corinth: "Do not be afraid... for I have many people in this city." Paul's fear wasn't lack of faith but recognition of human inadequacy for divine commission. His trembling authenticates 2 Corinthians 12:9-10: "When I am weak, then I am strong." Paradoxically, Paul's manifest weakness became the medium for Spirit-power (v. 4), demonstrating that gospel effectiveness depends on God's work, not human confidence.

And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: enticing: or, persuasible

View commentary
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power. Paul contrasts peithois sophias logois (πειθοῖς σοφίας λόγοις, "persuasive words of wisdom")—the studied rhetorical techniques of Sophists—with apodeixei pneumatos kai dynameōs (ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως, "demonstration of Spirit and power"). The term apodeixis (ἀπόδειξις) means "proof" or "showing forth," suggesting observable evidence rather than logical argumentation.

This "demonstration" likely included both miracle signs (Acts 18:8, 19:11-12; 2 Corinthians 12:12) and transformed lives—the convicting work of the Holy Spirit (John 16:8). Paul employs a legal metaphor: while human advocates use rhetoric to sway juries, the Spirit provides irrefutable evidence that convinces hearts. Romans 15:18-19 confirms Paul's ministry pattern: "what Christ has accomplished... by word and deed, by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit."

That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. stand: Gr. be

View commentary
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. Paul reveals his methodological purpose: pistis (πίστις, "faith") must rest (ē, ᾖ, "might be/stand") on divine rather than human foundation. The term sophia anthrōpōn (σοφία ἀνθρώπων, "wisdom of men") encompasses all human intellectual systems, philosophical traditions, and rhetorical persuasion. Against this stands dynamis theou (δύναμις θεοῦ, "power of God")—the resurrection power that conquered death (Romans 1:4).

Faith grounded in human wisdom is fragile: philosophical fashions change, arguments get refuted, teachers fall. But faith resting on God's demonstrated power—supremely in Christ's resurrection—stands unshakable. This explains why apostolic preaching focused on eyewitness resurrection testimony (Acts 2:32, 3:15, 4:20). Paul's concern anticipates later Corinthian problems: when Christians trust impressive teachers rather than God's revealed truth, they become vulnerable to doctrinal error (see the "super-apostles" of 2 Corinthians 11:5).

The Wisdom of the Spirit

Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:

View commentary
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought. Paul paradoxically affirms Christian wisdom after denouncing worldly wisdom. He speaks sophia (σοφία, "wisdom") to the teleioi (τέλειοι, "mature/perfect")—not esoteric knowledge for spiritual elites, but gospel truth for those regenerated by the Spirit (v. 14-15). This isn't sophia tou aiōnos toutou (σοφία τοῦ αἰῶνος τούτου, "wisdom of this age") which is temporal and passing.

The princes of this world (archontes tou aiōnos toutou, ἄρχοντες τοῦ αἰῶνος τούτου) likely refers to both human rulers (Pilate, Herod, Jewish leaders) and spiritual powers (Ephesians 6:12; Colossians 2:15). The phrase katargoumenōn (καταργουμένων, "coming to nought/being rendered powerless") indicates ongoing process—these powers are already being nullified through Christ's victory, though not yet fully abolished. Their wisdom proved bankrupt when they crucified the Lord of glory (v. 8).

But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:

View commentary
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory. Christian wisdom is sophia theou en mystēriō (σοφία θεοῦ ἐν μυστηρίῳ, "wisdom of God in mystery")—not secretive, but previously concealed and now revealed. The term mystērion (μυστήριον) in Paul always means divine secrets disclosed through apostolic proclamation (Romans 16:25-26; Ephesians 3:3-6; Colossians 1:26-27), not esoteric knowledge for initiates.

Hidden wisdom, which God ordained before the world (apokekrymmenēn, hēn proōrisen ho theos pro tōn aiōnōn, ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων) reveals predestinarian election: redemption through Christ's cross was planned in eternity past, not an emergency response to human sin. The phrase eis doxan hēmōn (εἰς δόξαν ἡμῶν, "unto our glory") indicates that God's eternal purpose includes believers' glorification—conformity to Christ's image (Romans 8:29-30). This "glory" inverts worldly glory: we are glorified through identification with the crucified Christ.

Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.

View commentary
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. The ignorance of archontes tou aiōnos toutou (ἄρχοντες τοῦ αἰῶνος τούτου, "rulers of this age") was culpable, not excusable—they rejected available evidence (Luke 23:34; Acts 3:17). Yet their ignorance served God's purpose: had they known it, they would not have crucified the kyrion tēs doxēs (κύριον τῆς δόξης, "Lord of glory"). This reveals divine irony: Satan's apparent victory at Calvary secured his defeat (Colossians 2:15; Hebrews 2:14).

The title Lord of glory is majestic, applying Old Testament "glory of Yahweh" language to Jesus (Psalm 24:7-10; Acts 7:2). Crucifying glory incarnate was cosmically absurd—like extinguishing the sun. Yet this absurdity accomplished redemption: penal substitution required the God-man's death. Peter similarly emphasized rulers' ignorance in Acts 3:17, yet called for repentance—highlighting human responsibility despite divine sovereignty. God's wisdom orchestrated enemy opposition to fulfill redemptive purpose.

But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

View commentary
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. Paul loosely quotes Isaiah 64:4, applying it to present revelation rather than solely future hope. The comprehensive negation—ophthalmos ouk eiden (ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν, "eye has not seen"), ous ouk ēkousen (οὖς οὐκ ἤκουσεν, "ear has not heard"), epi kardian anthrōpou ouk anebē (ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, "has not entered human heart")—emphasizes absolute human inability to discover God's redemptive plan apart from revelation.

The phrase hois ētoimasen ho theos (οἷς ἡτοίμασεν ὁ θεός, "which God has prepared") indicates completed divine planning. Them that love him (tois agapōsin auton, τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτὸν) identifies beneficiaries—not by merit but by grace-wrought love (1 John 4:19). Verse 10 crucially continues: "But God hath revealed them unto us"—Paul's point isn't future glory's incomprehensibility but present gospel revelation's divine origin. Human reason couldn't conceive grace-salvation; only Spirit-revelation makes it known.

But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

View commentary
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. The adversative de (δέ, "but") pivots from human incapacity (v. 9) to divine disclosure. Apekalypsen (ἀπεκάλυψεν, "revealed") is aorist—definite historical action, likely referring to apostolic revelation recorded in Scripture. Dia tou pneumatos (διὰ τοῦ πνεύματος, "through the Spirit") identifies the Holy Spirit as revelation's agent, authenticating both Scripture's divine origin (2 Peter 1:21) and believers' illumination (John 16:13).

The explanation—the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God (to pneuma panta ereunaⁱ, kai ta bathē tou theou, τὸ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ)—grounds revelation in Spirit's comprehensive knowledge. Ereunaō (ἐραυνάω) means "search thoroughly," not implying the Spirit lacks knowledge but that nothing escapes His complete understanding. Ta bathē (τὰ βάθη, "the depths") includes God's eternal decrees, redemptive purposes, and Trinitarian relationships. Only Spirit can reveal God because only Spirit fully knows God (v. 11).

For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

View commentary
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. Paul employs an argument from analogy: human self-knowledge parallels divine self-knowledge. Tis oiden (τίς οἶδεν, "who knows") emphasizes exclusive knowledge. To pneuma tou anthrōpou to en autō (τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ, "the spirit of man within him") refers to human consciousness—inner thoughts, motives, memories inaccessible to others.

The comparison—even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God (houtōs kai ta tou theou oudeis egnōken ei mē to pneuma tou theou, οὕτως καὶ τὰ τοῦ θεοῦ οὐδεὶς ἔγνωκεν εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ)—establishes Spirit's unique epistemological position. Only divine self-disclosure makes God knowable. This undergirds Trinitarian theology: Spirit's comprehensive knowledge of God indicates full deity (contra Arian or subordinationist views). If Spirit were creature, He couldn't exhaustively know Creator. The argument also refutes mystical claims to direct divine knowledge apart from Spirit-given revelation.

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

View commentary
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Believers (hēmeis, ἡμεῖς, "we") have received (elabomen, ἐλάβομεν, aorist—definite reception) to pneuma to ek tou theou (τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ, "the Spirit from God"), not to pneuma tou kosmou (τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου, "the spirit of the world"). This "spirit of the world" isn't a personal entity but the prevailing mindset of fallen humanity—autonomous reason, carnal wisdom, opposition to God (Romans 8:5-7).

The purpose clause—that we might know the things that are freely given to us of God (hina eidōmen ta hypo tou theou charisthenta hēmin, ἵνα εἰδῶμεν τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ χαρισθέντα ἡμῖν)—reveals Spirit-indwelling's epistemological function. Charisthenta (χαρισθέντα) from charizomai emphasizes grace—these things are gift, not achievement. Spiritual understanding isn't optional advanced Christianity but essential: without Spirit-illumination, even Scripture remains opaque (2 Corinthians 3:14-16). Paul connects pneumatology and epistemology: right knowledge requires regeneration.

Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth ; comparing spiritual things with spiritual.

View commentary
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. Paul describes apostolic communication method: lalōmen (λαλοῦμεν, "we speak") indicates ongoing proclamation. The negative contrast—not in the words which man's wisdom teacheth (ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois, οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις)—rejects both philosophical jargon and rhetorical artifice. Positively: which the Holy Ghost teacheth (en didaktois pneumatos, ἐν διδακτοῖς πνεύματος) claims Spirit-taught vocabulary.

The phrase pneumatikois pneumatika synkrinontes (πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες, "comparing spiritual things with spiritual") is notoriously difficult. Options include: (1) "interpreting spiritual truths to spiritual people" (taking first term as masculine); (2) "explaining spiritual realities in Spirit-given words" (both neuter); (3) "comparing Scripture with Scripture" (OT with NT). Option (2) fits context best—Paul emphasizes Spirit-inspired content requires Spirit-inspired expression. This undergirds verbal plenary inspiration: not just concepts but words themselves are Spirit-chosen (2 Timothy 3:16; 2 Peter 1:21).

But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

View commentary
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. The psychikos anthrōpos (ψυχικὸς ἄνθρωπος, "natural/soulish man")—unregenerate humanity operating on purely natural faculties—ou dechetai (οὐ δέχεται, "does not receive/welcome") Spirit-truth. This isn't mere ignorance but active rejection: mōria autō estin (μωρία αὐτῷ ἐστιν, "it is foolishness to him"). Fallen reason considers gospel absurd (1:18, 23).

The explanation intensifies: neither can he know them (ou dynatai gnōnai, οὐ δύναται γνῶναι)—absolute inability, not difficulty. Pneumatikōs anakrinetai (πνευματικῶς ἀνακρίνεται, "they are spiritually discerned") indicates requirement: regeneration by Spirit precedes comprehension. This demolishes Pelagian confidence in human moral/intellectual capacity to seek God apart from grace (Romans 3:10-11). Apologetics cannot argue unbelievers into faith; only Spirit-regeneration opens blind eyes (2 Corinthians 4:4-6). Yet preaching remains necessary means—Spirit works through gospel proclamation.

But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. judgeth: or, discerneth judged: or, discerned

View commentary
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. The pneumatikos (πνευματικός, "spiritual person")—Spirit-indwelt believer—anakrinei panta (ἀνακρίνει πάντα, "examines/judges all things"). Anakrinō (ἀνακρίνω) means "investigate, discern, assess"—the same term used of legal examination (Acts 4:9, 12:19). Spirit-illumination enables believers to evaluate truth-claims by biblical standards (1 Thessalonians 5:21; 1 John 4:1), including assessing teachers, doctrines, and ethical dilemmas.

Yet he himself is judged of no man (autos de hyp' oudenos anakrinetai, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται)—unregenerate people lack capacity to properly assess Spirit-taught wisdom. This isn't claiming believers are above accountability (Galatians 6:1) but that natural reason cannot adjudicate spiritual truth. The spiritual believer operates with different epistemology; the natural person's critique reflects their unregenerate state. Paul isn't promoting subjectivism but highlighting the noetic effects of sin and grace.

For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. may: Gr. shall

View commentary
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. Paul quotes Isaiah 40:13 rhetorically: tis egnō noun kyriou (τίς ἔγνω νοῦν κυρίου, "who has known the mind of the Lord"). Expected answer: no one. The question emphasizes divine incomprehensibility and human incapacity to advise God—highlighting the absurdity of critiquing divine wisdom. Hos symbibasei auton (ὃς συμβιβάσει αὐτὸν, "who will instruct Him") reinforces the point: God needs no counsel (Romans 11:34).

The stunning contrast: But we have the mind of Christ (hēmeis de noun Christou echomen, ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν). Nous (νοῦς) means understanding, perspective, thought-pattern. Through Spirit-indwelling, believers share Christ's mindset (Philippians 2:5)—not omniscience but alignment with His values, priorities, and truth-perception. This climaxes chapter 2: what was impossible for natural humanity (knowing God's mind) becomes reality for Spirit-regenerated believers. The "mind of Christ" is accessed through Scripture (Spirit-inspired revelation) and ongoing sanctification (Spirit-transformation).

Test Your Knowledge

Continue Your Study