וְאֶל1 of 23
H413near, with or among; often in general, to
פֶּ֜תַח2 of 23
“it not unto the door”
H6607an opening (literally), i.e., door (gate) or entrance way
אֹ֣הֶל3 of 23
“of the tabernacle”
H168a tent (as clearly conspicuous from a distance)
מוֹעֵד֮4 of 23
“of the congregation”
H4150properly, an appointment, i.e., a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for
לֹ֣א5 of 23
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
הֱבִיאוֹ֒6 of 23
“And bringeth”
H935to go or come (in a wide variety of applications)
לְהַקְרִ֤יב7 of 23
“to offer”
H7126to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
קָרְבָּן֙8 of 23
“an offering”
H7133something brought near the altar, i.e., a sacrificial present
יְהוָ֑ה9 of 23
“of the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
לִפְנֵ֖י10 of 23
“before”
H6440the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi
מִשְׁכַּ֣ן11 of 23
“the tabernacle”
H4908a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the temple); specifically, the tabernacle (properly, its w
יְהוָ֑ה12 of 23
“of the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
דָּ֣ם13 of 23
“blood”
H1818blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshe
יֵֽחָשֵׁ֞ב14 of 23
“shall be imputed”
H2803properly, to plait or interpenetrate, i.e., (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a maliciou
הָאִ֥ישׁ15 of 23
“and that man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
הַהוּא֙16 of 23
H1931he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo
דָּ֣ם17 of 23
“blood”
H1818blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshe
שָׁפָ֔ךְ18 of 23
“he hath shed”
H8210to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e., to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc
וְנִכְרַ֛ת19 of 23
“shall be cut off”
H3772to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e., make an alliance or bargain, originally by cutt
הָאִ֥ישׁ20 of 23
“and that man”
H376a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
הַה֖וּא21 of 23
H1931he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo
מִקֶּ֥רֶב22 of 23
“from among”
H7130properly, the nearest part, i.e., the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
עַמּֽוֹ׃23 of 23
“his people”
H5971a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock