King James Version

What Does 1 Peter 1:18 Mean?

Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

Context

16

Because it is written, Be ye holy; for I am holy.

17

And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:

18

Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

19

But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:

20

Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

Commentary

Ellicott’s Commentary for English Readers
(18) **Forasmuch as ye know.**—This correctly paraphrases the simple original *knowing.* Security, which is the opposite of the fear of the Father, is incompatible with knowing by whose and what anguish alone the inheritance could be purchased for us. **Corruptible things.**—St. Peter’s contempt for *“*silver and gold” is shown early in his history (Acts 3:6; comp. 1Peter 3:4). Gold and silver will come to an end with everything else that is material. Observe that, by contrast, the “blood of Christ” is implied to be *not* corruptible; and that, not because of the miraculous incorruption of Jesus Christ’s flesh, but because the “blood of Christ” of which the Apostle here speaks is *not material.* The natural blood of Jesus was only the sign and sacrament of that by which He truly and inwardly redeemed the world. (See Isaiah 53:12, “He poured out *His soul* unto death,” and Hebrews 10:9-10.) **Redeemed . . . from your vain conversation.**—We have to notice (1) what the “redemption” means, and (2) what the readers were redeemed from. Now (1) the word “redeem” is the same which is used in Luke 24:21 (“We used to hope that *He* was the person destined to redeem Israel”), and in Titus 2:14 (“Gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity”), and nowhere else. The substantive appears in Luke 1:68; Luke 2:38; Hebrews 9:12, to represent the *action* of redeeming; and in Acts 7:35, of Moses, to represent the *person* who effects such a redemption. Properly it means to ransom a person, to get them out of slavery or captivity by paying a ransom (Matthew 20:28; Mark 10:45; comp. 1Timothy 2:6). The notion of an actual ransom paid, however, was apt to slip away, as in the case of Moses just quoted, who certainly gave nothing of the nature of an equivalent to Pharaoh for the loss of his serfs. So that here, as in all passages relating to the Atonement, we must be very careful not to press the metaphor, or to consider it as more than a metaphor. The leading notion here is not that of paying an equivalent, but to call closer attention to the state in which the readers were before. It was a servitude like that of Egypt, or a captivity like that of Babylon, from which they needed a “ransomer” like Moses or Zerubbabel. What then was that condition? (2) St. Peter describes it as a “vain conversation traditional from the fathers.” The word “conversation” again catches up 1Peter 1:15; 1Peter 1:17, “be holy in your conduct; let it be a conduct of fear; for your old vain conduct needed a terrible ransom before you could be set at liberty from it.” The question is, whether a Gentile or Jewish mode of life is intended. If it meant merely as regards religious worship, it would suit either way, for it was of the essence of Roman state “religion” that it should be the same from generation to generation. (See Acts 24:14.) But “conversation” or “manner of life” is far too wide a word to be thus limited, and at the same time the word “tradition” implies (in the New Testament) something sedulously taught, purposely handed down from father to son as an heirloom, so that it could not be applied to the careless, sensual life of Gentiles, learned by example only. On the other hand, among the Jews “tradition” entered into the minutest details of daily life or “conversation.” (See Mark 7:3-4—the Petrine Gospel.) It was a matter of serious “tradition” how a cup was to be washed. “Vain” (*i.e., *frivolous) seems not an unnatural epithet to apply to such a mode of life, especially to one who had heard Mark 7:7. It would seem, then, that the readers of this Letter were certainly Jews by birth. But would the Apostle of the Circumcision, the supposed head of the legal party in the Church, dare to call Judaism a “vain conversation,” to stigmatise it (the single compound adjective in the Greek has a contemptuous ring) as “imposed by tradition of the fathers,” and to imply that it was like an Egyptian bondage? We have only to turn to Acts 15:10, and we find him uttering precisely the same sentiments, and calling Judaism a slavish “yoke,” which was not only so bad for Gentiles that to impose it upon them was to tempt God, but also was secretly or openly felt intolerable by himself, by all the Jews there present, and even by the fathers who had imposed it. Judaism itself, then, in the form it had then assumed, was one of the foes and oppressors from which Christ came to “ransom” and “save” His people. (See Notes on 1Peter 1:9-10, and comp. Acts 13:39.)

Charles John Ellicott (1819–1905). Public Domain.

Historical Context

This verse is found in the book of 1 Peter. Understanding the historical and cultural background helps illuminate its meaning for the original audience and for us today.

Theological Significance

1 Peter 1:18 contributes to our understanding of God's character and His relationship with humanity. Consider how this verse connects to the broader themes of Scripture.

Cross-References

Verses related to 1 Peter 1:18

Cross-references from Treasury of Scripture Knowledge

Test Your Knowledge