Hebrew Interlinear
Ruth 4:1 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Ruth 4:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Boaz Then went to the gate and sat down there and behold the kinsman came spake Boaz by unto whom he said turn aside and sat down such a one turn aside and sat down”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בֹּ֔עַז | H1162 | Boaz | boaz, the ancestor of david; also the name of a pillar in front of the temple |
| 2 | עָלָ֣ה | H5927 | Then went | to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative |
| 3 | הַשַּׁעַר֮ | H8179 | to the gate | an opening, i.e., door or gate |
| 4 | וַיֵּשֵֽׁב׃ | H3427 | and sat down | properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry |
| 5 | שָׁם֒ | H8033 | there (transferring to time) then; often thither, or thence | |
| 6 | וְהִנֵּ֨ה | H2009 | lo! | |
| 7 | הַגֹּאֵ֤ל | H1350 | there and behold the kinsman | to redeem (according to the middle eastern law of kinship), i.e., to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his wido |
| 8 | עֹבֵר֙ | H5674 | came | to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in |
| 9 | אֲשֶׁ֣ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 10 | דִּבֶּר | H1696 | spake | perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue |
| 11 | בֹּ֔עַז | H1162 | Boaz | boaz, the ancestor of david; also the name of a pillar in front of the temple |
| 12 | וַיֹּ֛אמֶר | H559 | by unto whom he said | to say (used with great latitude) |
| 13 | וַיָּ֖סַר | H5493 | turn aside | to turn off (literally or figuratively) |
| 14 | וַיֵּשֵֽׁב׃ | H3427 | and sat down | properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry |
| 15 | פֹּ֖ה | H6311 | this place (french ici), i.e., here or hence | |
| 16 | פְּלֹנִ֣י | H6423 | such | such a one, i.e., a specified person |
| 17 | אַלְמֹנִ֑י | H492 | a one | some one (i.e., so and so, without giving the name of the person or place) |
| 18 | וַיָּ֖סַר | H5493 | turn aside | to turn off (literally or figuratively) |
| 19 | וַיֵּשֵֽׁב׃ | H3427 | and sat down | properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry |
Verse Context
Ruth 4:1 (current)Boaz Then went to the gate and sat down there and behold the kinsman came spake Boaz by unto whom he said turn aside and sat down such a one turn aside and sat down
Ruth 4:2And he took ten men of the elders of the city and said...