Hebrew Interlinear
Ruth 3:14 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Ruth 3:14, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And she lay at his feet until the morning and she rose up before could know one another And he said Let it not be known came that a woman into the floor”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַתִּשְׁכַּ֤ב | H7901 | And she lay | to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) |
| 2 | מַרְגְּלוֹתָו֙ | H4772 | at his feet | (plural for collective) a footpiece, i.e., (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself |
| 3 | עַד | H5704 | as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) | |
| 4 | הַבֹּ֔קֶר | H1242 | until the morning | properly, dawn (as the break of day); generally, morning |
| 5 | וַתָּ֕קָם | H6965 | and she rose up | to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) |
| 6 | בְּטֶ֛רֶוֹם | H2958 | before | not yet |
| 7 | יַכִּ֥יר | H5234 | could know | properly, to scrutinize, i.e., look intently at; hence (with recognition implied), to acknowledge, be acquainted with, care for, respect, revere, or ( |
| 8 | אִ֖ישׁ | H376 | one | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 9 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 10 | רֵעֵ֑הוּ | H7453 | another | an associate (more or less close) |
| 11 | וַיֹּ֙אמֶר֙ | H559 | And he said | to say (used with great latitude) |
| 12 | אַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 13 | יִוָּדַ֔ע | H3045 | Let it not be known | to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including o |
| 14 | כִּי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 15 | בָ֥אָה | H935 | came | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 16 | הָֽאִשָּׁ֖ה | H802 | that a woman | a woman |
| 17 | הַגֹּֽרֶן׃ | H1637 | into the floor | a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area |
Verse Context
Ruth 3:13Tarry this night and it shall be in the morning let him do the kinsman's part...
Ruth 3:14 (current)And she lay at his feet until the morning and she rose up before could know one another And he said Let it not be known came that a woman into the floor
Ruth 3:15Also he said Bring the vail it And when she held...