Hebrew Interlinear

Psalms 88:8 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 88:8, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

Thou hast put away mine acquaintance from me thou hast made me an abomination unto them I am shut up and I cannot come forth

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1הִרְחַ֥קְתָּH7368Thou hast put awayto widen (in any direction), i.e., (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
2מְיֻדָּעַ֗יH3045mine acquaintanceto know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including o
3מִ֫מֶּ֥נִּיH4480properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
4שַׁתַּ֣נִיH7896from me thou hast madeto place (in a very wide application)
5תוֹעֵב֣וֹתH8441me an abominationproperly, something disgusting (morally), i.e., (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol
6לָ֑מוֹH0
7כָּ֝לֻ֗אH3607unto them I am shut upto restrict, by act (hold back or in) or word (prohibit)
8וְלֹ֣אH3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
9אֵצֵֽא׃H3318and I cannot come forthto go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim

Verse Context

Psalms 88:7 lieth hard Thy wrath me with all thy waves upon me and thou hast afflicted...
Psalms 88:8 (current)Thou hast put away mine acquaintance from me thou hast made me an abomination unto them I am shut up and I cannot come forth
Psalms 88:9Mine eye mourneth by reason of affliction I have called LORD...

Continue Your Study