Hebrew Interlinear
Psalms 88:8 Interlinear
“Thou hast put away mine acquaintance from me thou hast made me an abomination unto them I am shut up and I cannot come forth”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הִרְחַ֥קְתָּ | H7368 | Thou hast put away | to widen (in any direction), i.e., (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation) |
| 2 | מְיֻדָּעַ֗י | H3045 | mine acquaintance | to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including o |
| 3 | מִ֫מֶּ֥נִּי | H4480 | properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses | |
| 4 | שַׁתַּ֣נִי | H7896 | from me thou hast made | to place (in a very wide application) |
| 5 | תוֹעֵב֣וֹת | H8441 | me an abomination | properly, something disgusting (morally), i.e., (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol |
| 6 | לָ֑מוֹ | H0 | ||
| 7 | כָּ֝לֻ֗א | H3607 | unto them I am shut up | to restrict, by act (hold back or in) or word (prohibit) |
| 8 | וְלֹ֣א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 9 | אֵצֵֽא׃ | H3318 | and I cannot come forth | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
Verse Context
Psalms 88:7 lieth hard Thy wrath me with all thy waves upon me and thou hast afflicted...
Psalms 88:8 (current)Thou hast put away mine acquaintance from me thou hast made me an abomination unto them I am shut up and I cannot come forth
Psalms 88:9Mine eye mourneth by reason of affliction I have called LORD...