Hebrew Interlinear
Psalms 58:7 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 58:7, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Let them melt away as waters which run continually when he bendeth his bow to shoot his arrows let them be as cut in pieces”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יִמָּאֲס֣וּ | H3988 | Let them melt away | to spurn; also (intransitively) to disappear |
| 2 | כְמוֹ | H3644 | as, thus, so | |
| 3 | מַ֭יִם | H4325 | as waters | water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen |
| 4 | יִתְהַלְּכוּ | H1980 | which run continually | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) |
| 5 | לָ֑מוֹ | H0 | ||
| 6 | יִדְרֹ֥ךְ | H1869 | when he bendeth | to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending) |
| 7 | חִ֝צָּ֗ו | H2671 | his bow to shoot his arrows | properly, a piercer, i.e., an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of god) thunder-bolt; the shaft of a spear |
| 8 | כְּמ֣וֹ | H3644 | as, thus, so | |
| 9 | יִתְמֹלָֽלוּ׃ | H4135 | let them be as cut in pieces | to cut short, i.e., curtail (specifically the prepuce, i.e., to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy |
Verse Context
Psalms 58:6O God Break their teeth in their mouth the great teeth of the young lions...
Psalms 58:7 (current)Let them melt away as waters which run continually when he bendeth his bow to shoot his arrows let them be as cut in pieces
Psalms 58:8 As a snail which melteth let every one of them pass away like the untimely birth of a woman...