Hebrew Interlinear
Psalms 55:3 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 55:3, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked for they cast iniquity upon me and in wrath they hate”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מִקּ֤וֹל | H6963 | Because of the voice | a voice or sound |
| 2 | אוֹיֵ֗ב | H341 | of the enemy | hating; an adversary |
| 3 | מִפְּנֵ֣י | H6440 | because | the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi |
| 4 | עָקַ֣ת | H6125 | of the oppression | constraint |
| 5 | רָשָׁ֑ע | H7563 | of the wicked | morally wrong; concretely, an (actively) bad person |
| 6 | כִּי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 7 | יָמִ֥יטוּ | H4131 | for they cast | to waver; by implication, to slip, shake, fall |
| 8 | עָלַ֥י | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 9 | אָ֝֗וֶן | H205 | iniquity | strictly nothingness; also trouble, vanity, wickedness; specifically an idol |
| 10 | וּבְאַ֥ף | H639 | upon me and in wrath | properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire |
| 11 | יִשְׂטְמֽוּנִי׃ | H7852 | they hate | properly, to lurk for, i.e., persecute |
Verse Context
Psalms 55:2Attend unto me and hear me I mourn in my complaint and make a noise...
Psalms 55:3 (current)Because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked for they cast iniquity upon me and in wrath they hate
Psalms 55:4My heart is sore pained within me and the terrors of death are fallen...