Hebrew Interlinear
Numbers 11:14 Interlinear
“ I am not able alone to bear all this people because it is too heavy ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לֹֽא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 2 | אוּכַ֤ל | H3201 | I am not able | to be able, literally (can, could) or morally (may, might) |
| 3 | אָֽנֹכִי֙ | H595 | i | |
| 4 | לְבַדִּ֔י | H905 | alone | properly, separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with preposit |
| 5 | לָשֵׂ֖את | H5375 | to bear | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 6 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 7 | כָּל | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 8 | הָעָ֣ם | H5971 | all this people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 9 | הַזֶּ֑ה | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that | |
| 10 | כִּ֥י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 11 | כָבֵ֖ד | H3515 | because it is too heavy | heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid) |
| 12 | מִמֶּֽנִּי׃ | H4480 | properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses |
Verse Context
Numbers 11:13Whence should I have flesh Give unto all this people...
Numbers 11:14 (current) I am not able alone to bear all this people because it is too heavy
Numbers 11:15 And if thou deal me I pray thee out of hand...