Hebrew Interlinear
Jeremiah 3:5 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Jeremiah 3:5, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Will he reserve his anger for ever will he keep it to the end Behold thou hast spoken and done evil things as thou couldest”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הֲיִנְטֹ֣ר | H5201 | Will he reserve | to guard; figuratively, to cherish (anger) |
| 2 | לְעוֹלָ֔ם | H5769 | his anger for ever | properly, concealed, i.e., the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e., (practically) eternity; frequentatively, adverbial |
| 3 | אִם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 4 | יִשְׁמֹ֖ר | H8104 | will he keep | properly, to hedge about (as with thorns), i.e., guard; generally, to protect, attend to, etc |
| 5 | לָנֶ֑צַח | H5331 | it to the end | properly, a goal, i.e., the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objecti |
| 6 | הִנֵּ֥ה | H2009 | lo! | |
| 7 | דִבַּ֛רְתְּ | H1696 | Behold thou hast spoken | perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue |
| 8 | וַתַּעֲשִׂ֥י | H6213 | and done | to do or make, in the broadest sense and widest application |
| 9 | הָרָע֖וֹת | H7451 | evil things | bad or (as noun) evil (natural or moral) |
| 10 | וַתּוּכָֽל׃ | H3201 | as thou couldest | to be able, literally (can, could) or morally (may, might) |
Verse Context
Jeremiah 3:4 Wilt thou not from this time cry unto me My father thou art the guide...
Jeremiah 3:5 (current)Will he reserve his anger for ever will he keep it to the end Behold thou hast spoken and done evil things as thou couldest
Jeremiah 3:6said The LORD also unto me in the days of Josiah the king...