Hebrew Interlinear

Isaiah 29:1 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Isaiah 29:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

Woe to Ariel to Ariel the city dwelt where David add to year to year sacrifices let them kill

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1ה֚וֹיH1945Woeoh!
2אֲרִיאֵ֔לH740to Arielariel, a symbolical name for jerusalem, also the name of an israelite
3אֲרִיאֵ֔לH740to Arielariel, a symbolical name for jerusalem, also the name of an israelite
4קִרְיַ֖תH7151the citya city
5חָנָ֣הH2583dweltproperly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or s
6דָוִ֑דH1732where Daviddavid, the youngest son of jesse
7סְפ֥וּH5595addproperly, to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e., to accumulate or increase) or away (i.e., to scatter, remove, or r
8שָׁנָ֖הH8141to yeara year (as a revolution of time)
9עַלH5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
10שָׁנָ֖הH8141to yeara year (as a revolution of time)
11חַגִּ֥יםH2282sacrificesa festival, or a victim therefor
12יִנְקֹֽפוּ׃H5362let them killto strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e., surround or circulate

Geographic Context

Verse Context

Isaiah 29:1 (current)Woe to Ariel to Ariel the city dwelt where David add to year to year sacrifices let them kill
Isaiah 29:2Yet I will distress Ariel and there shall be heaviness and sorrow ...

Continue Your Study