Hebrew Interlinear
Isaiah 29:1 Interlinear
“Woe to Ariel to Ariel the city dwelt where David add to year to year sacrifices let them kill”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ה֚וֹי | H1945 | Woe | oh! |
| 2 | אֲרִיאֵ֔ל | H740 | to Ariel | ariel, a symbolical name for jerusalem, also the name of an israelite |
| 3 | אֲרִיאֵ֔ל | H740 | to Ariel | ariel, a symbolical name for jerusalem, also the name of an israelite |
| 4 | קִרְיַ֖ת | H7151 | the city | a city |
| 5 | חָנָ֣ה | H2583 | dwelt | properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or s |
| 6 | דָוִ֑ד | H1732 | where David | david, the youngest son of jesse |
| 7 | סְפ֥וּ | H5595 | add | properly, to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e., to accumulate or increase) or away (i.e., to scatter, remove, or r |
| 8 | שָׁנָ֖ה | H8141 | to year | a year (as a revolution of time) |
| 9 | עַל | H5921 | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications | |
| 10 | שָׁנָ֖ה | H8141 | to year | a year (as a revolution of time) |
| 11 | חַגִּ֥ים | H2282 | sacrifices | a festival, or a victim therefor |
| 12 | יִנְקֹֽפוּ׃ | H5362 | let them kill | to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e., surround or circulate |
Verse Context
Isaiah 29:1 (current)Woe to Ariel to Ariel the city dwelt where David add to year to year sacrifices let them kill
Isaiah 29:2Yet I will distress Ariel and there shall be heaviness and sorrow ...