Hebrew Interlinear
Genesis 24:63 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 24:63, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“went out And Isaac to meditate in the field at the eventide and he lifted up his eyes and saw and behold the camels were coming”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֵּצֵ֥א | H3318 | went out | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 2 | יִצְחָ֛ק | H3327 | And Isaac | jitschak (or isaac), son of abraham |
| 3 | לָשׂ֥וּחַ | H7742 | to meditate | to muse pensively |
| 4 | בַּשָּׂדֶ֖ה | H7704 | in the field | a field (as flat) |
| 5 | לִפְנ֣וֹת | H6437 | at | to turn; by implication, to face, i.e., appear, look, etc |
| 6 | עָ֑רֶב | H6153 | the eventide | dusk |
| 7 | וַיִּשָּׂ֤א | H5375 | and he lifted up | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 8 | עֵינָיו֙ | H5869 | his eyes | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 9 | וַיַּ֔רְא | H7200 | and saw | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 10 | וְהִנֵּ֥ה | H2009 | lo! | |
| 11 | גְמַלִּ֖ים | H1581 | and behold the camels | a camel |
| 12 | בָּאִֽים׃ | H935 | were coming | to go or come (in a wide variety of applications) |
Verse Context
Genesis 24:62And Isaac came came of the well Lahairoi...
Genesis 24:63 (current)went out And Isaac to meditate in the field at the eventide and he lifted up his eyes and saw and behold the camels were coming
Genesis 24:64lifted up And Rebekah her eyes and when she saw ...