Hebrew Interlinear
Exodus 18:15 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Exodus 18:15, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“said And Moses unto his father in law come Because the people unto me to enquire of God”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּ֥אמֶר | H559 | said | to say (used with great latitude) |
| 2 | מֹשֶׁ֖ה | H4872 | And Moses | mosheh, the israelite lawgiver |
| 3 | לְחֹֽתְנ֑וֹ | H2859 | unto his father in law | to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage |
| 4 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 5 | יָבֹ֥א | H935 | come | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 6 | אֵלַ֛י | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 7 | הָעָ֖ם | H5971 | Because the people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 8 | לִדְרֹ֥שׁ | H1875 | unto me to enquire | properly, to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship |
| 9 | אֱלֹהִֽים׃ | H430 | of God | gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of |
Verse Context
Exodus 18:14saw father in law And when Moses ...
Exodus 18:15 (current)said And Moses unto his father in law come Because the people unto me to enquire of God
Exodus 18:16 When they have a matter they come ...