Hebrew Interlinear
Exodus 14:5 Interlinear
“And it was told the king of Egypt fled against the people was turned and the heart of Pharaoh and of his servants against the people and they said Why have we done go this that we have let Israel from serving”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֻּגַּד֙ | H5046 | And it was told | properly, to front, i.e., stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to |
| 2 | לְמֶ֣לֶךְ | H4428 | the king | a king |
| 3 | מִצְרַ֔יִם | H4714 | of Egypt | mitsrajim, i.e., upper and lower egypt |
| 4 | כִּ֥י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 5 | בָרַ֖ח | H1272 | fled | to bolt, i.e., figuratively, to flee suddenly |
| 6 | הָעָ֔ם | H5971 | against the people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 7 | וַ֠יֵּֽהָפֵךְ | H2015 | was turned | to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert |
| 8 | לְבַ֨ב | H3824 | and the heart | the heart (as the most interior organ) |
| 9 | פַּרְעֹ֤ה | H6547 | of Pharaoh | paroh, a general title of egyptian kings |
| 10 | וַֽעֲבָדָיו֙ | H5650 | and of his servants | a servant |
| 11 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 12 | הָעָ֔ם | H5971 | against the people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 13 | וַיֹּֽאמרוּ֙ | H559 | and they said | to say (used with great latitude) |
| 14 | מַה | H4100 | properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and | |
| 15 | זֹּ֣את | H2063 | this (often used adverb) | |
| 16 | עָשִׂ֔ינוּ | H6213 | Why have we done | to do or make, in the broadest sense and widest application |
| 17 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 18 | שִׁלַּ֥חְנוּ | H7971 | go | to send away, for, or out (in a great variety of applications) |
| 19 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 20 | יִשְׂרָאֵ֖ל | H3478 | this that we have let Israel | he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity |
| 21 | מֵֽעָבְדֵֽנוּ׃ | H5647 | from serving | to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc |
Verse Context
Exodus 14:4And I will harden heart Pharaoh's that he shall follow after...
Exodus 14:5 (current)And it was told the king of Egypt fled against the people was turned and the heart of Pharaoh and of his servants against the people and they said Why have we done go this that we have let Israel from serving
Exodus 14:6And he made ready his chariot his people and took...