Hebrew Interlinear
Esther 1:11 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Esther 1:11, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“To bring Vashti the queen before the king with the crown royal to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לְ֠הָבִיא | H935 | To bring | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 2 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 3 | וַשְׁתִּ֧י | H2060 | Vashti | vashti, the queen of xerxes |
| 4 | הַמַּלְכָּ֛ה | H4436 | the queen | a queen |
| 5 | לִפְנֵ֥י | H6440 | before | the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi |
| 6 | הַמֶּ֖לֶךְ | H4428 | the king | a king |
| 7 | בְּכֶ֣תֶר | H3804 | with the crown | properly, a circlet, i.e., a diadem |
| 8 | מַלְכ֑וּת | H4438 | royal | a rule; concretely, a dominion |
| 9 | לְהַרְא֨וֹת | H7200 | to shew | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 10 | הָֽעַמִּ֤ים | H5971 | the people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 11 | וְהַשָּׂרִים֙ | H8269 | and the princes | a head person (of any rank or class) |
| 12 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 13 | יָפְיָ֔הּ | H3308 | her beauty | beauty |
| 14 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 15 | טוֹבַ֥ת | H2896 | for she was fair | good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good |
| 16 | מַרְאֶ֖ה | H4758 | to look on | a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), |
| 17 | הִֽיא׃ | H1931 | he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo |
Verse Context
Esther 1:10day On the seventh was merry when the heart of the king with wine...
Esther 1:11 (current)To bring Vashti the queen before the king with the crown royal to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on
Esther 1:12refused But the queen Vashti to come commandment at the king's...